Menu

26.12.2013

[Tłumaczenie] Ahi estare

Jak to było z tymi tłumaczeniami piosenek - raz zapominałam, raz czasu w ogóle nie miałam, ale w końcu weszłam, wyszukałam na komputerku tłumaczenia, które wykonałam zanim jeszcze zaczęłam pisać na tym blogu, leciutko poprawiłam i oto jest "Ahi estare", czyli piosenka, która pierwszy raz w serialu pojawiła się wykonana przez Ludmiłę i Maxiego podczas zadania Pablo jeszcze w pierwszych 25 odcinkach pierwszego sezonu. Piosenka została wykonana wtedy, co "Tienes todo". Także czytajcie dalej, aby zobaczyć jej tekst hiszpański oraz polski. :)




Tłumaczyła Julia - Leonaxico dla violettapl.
Kopiowanie surowo zabronione!



Tekst hiszpański:
Mi corazón busca sin parar,

una estrella en lo alto de este mar. 

Si pudieras alumbrarme un camino hacia ti,

es posible que te pueda encontrar. 

Cada mañana pienso en tu voz

y el momento en que te veo llegar. 
Si esta vida se enamora de nuestra pasión
algún día nos podrá juntar. 
Tan solo dime donde y yo estaré. 
Entre mis brazos yo te cuidaré. 
Como unir almas inseparables 
y soñar un beso sin final. 
Dime si hay algo que yo pueda hacer 
Para esconderte dentro de mi ser. 
Yo se que sucederá, tu mitad y mi mitad 
Muy pronto ya se encontrarán - no por casualidad. 
Si siento frío en mi soledad,
en mi pecho te busco lugar. 
Si confío en que mis pasos conducen a ti
tu calor un día me va abrazar. 
Y con tu nombre grabado en mí,
en la arena escribo sobre este amor. 
Y si el mar se lleva cada palabra de hoy, 
Gritaré más fuerte que este sol. 
Tan sólo dime donde y yo estaré. 
Entre mis brazos yo te cuidaré. 
Como unir almas inseparables 
Y soñar un beso sin final. 
Dime si hay algo que yo pueda hacer, 
Para esconderte dentro de mi ser. 
Yo se que sucederá, tu mitad y mi mitad 
Muy pronto ya se encontrarán - no por casualidad. 
Ahí estaré... 
Siempre a tu lado. 
Ahí estaré.

Tekst polski:
Moje serce szuka bez przerwy,
gwiazdy wysoko nad morzem,
Jeśli mógłbyś oświecić mi drogę do ciebie,
byłoby dla mnie możliwe odnalezienie cię;
Każdego ranka myślę o twoim głosie,
i momencie, w którym wzrokiem dosięgnę Cię,
Jeśli te życie się zakocha w naszej pasji,
pewnego dnia może nas połączyć;
Tylko powiedz mi gdzie i ja będę,
W moich ramionach zadbam o Ciebie,
Jak złączyć dusze nierozłączne,
I marzyć o pocałunku bez końca;
Powiedz mi, jeśli jest coś, co mógłbym zrobić,
aby ukrywać Cię wewnątrz mnie być,
Wiem, co sie dzieję, twoja połowa i moja połowa,
Już niedługo się odnajdą - nie przez przypadek
Jeśli czuję zimno w mojej samotności,
w moim sercu* szukam Ci miejsca,
Jeśli wierzę, że moje kroki prowadzą do Ciebie,
twoje ciepło jakiegoś dnia mnie utuli;
I z twoim imieniem, co wryje się we mnie,
Na piasku napiszę o tej miłości,
I jeśli morze poniesie każde slowo z dziś,
Krzyknę głośniej niż słońce;
Tylko powiedz mi gdzie i ja będę,
W moich ramionach zadbam o Ciebie,
Jak złączyć dusze nierozłączne,
I marzyć o pocałunku bez końca;
Powiedz mi, jeśli jest coś, co mógłbym zrobić,
aby ukrywać Cię wewnątrz mnie być,
Wiem, co sie dzieję, twoja połowa i moja połowa,
Już niedługo się odnajdą - nie przez przypadek;
Będę tam,
zawsze obok Ciebie,
będę tam;

* - pecho oznacza klatkę piersiową, pierś, ale uznałam, że w tekst piosenki dużo lepiej wgra się "serce" i rytmicznie, i ogólnie językowo; zabrzmi bardziej polsko.

Co ja myślę o piosence; uwielbiam ją, jest pełna uczuć i czuć w niej miłość, dlatego też szkoda, że została wykonana przez osoby, które siebie nie kochają, a także w serialu zostało powiedziane, że to one ją razem skomponowały (a raczej Ludmiła). Ogólnie bardzo podoba mi się jej klimat, ta muzyka. Jest to jedna z moich ulubionych piosenek z Violetty.

Pełne wykonanie oraz piosenka została wykonana dla serialu, a raczej sitcomu latynoamerykańskiego pt "Cuando toca la campana", czyli "Gdy zadzwoni dzwonek" (tego typu sitcom jest w większości krajów, gdzie jest Disney Channel, polski odpowiednik - "Do dzwonka"), a śpiewane jest przez Jorge Blanco (serialowy León) i Dianę Santos.




Inne wykonania:

1. Ludmiła grająca na gitarze i śpiewająca piosenkę w "Talentach 21". Tu widzimy pierwsze oznaki Fedemili w momencie, gdy Federico się tak pięknie patrzy na dziewczynę - ja już widzę rzeczy, których nie widać. *.*



2. Piosenka wykonana przez, w kolejności występu - Tomasa, Ludmile, Leona, Francescę, Maxiego i Violettę podczas przesłuchań do przedstawienia, które odbyło się w odcinku 40.



3. Mistrz Zambrano śpiewający "Ahi estare" pokazując Ludmile jak to powinno wyglądać. Tak odchodząc od tematu to ten chłopak, który go gra, Pedro Maurizi jest teraz naprawdę przystojny! [jego twitter] i jest to rocznik 2000, więc w sam raz dla wielu fanek serialu. XD



4. Ludmila i León śpiewający te piosenkę, szykując się do występu końcowego w pierwszym sezonie. Tutaj śpiewana jest druga zwrotka i muszę przyznać, że wyszło im to świetnie. :)



5. I tak na sam koniec pierwsze wykonanie tej piosenki, jeśli dobrze pamiętam, czyli Ludmila i Tomas.


Niestety nie mam czasu by zrobić kolaż, ale przy następnej piosence będzie obowiązkowo. :)




10 komentarzy:

  1. Piękne tłumaczenie ^^
    Kocham tę piosenkę :*

    OdpowiedzUsuń
  2. Kocham tę piosenkę! <3

    OdpowiedzUsuń
  3. Ja cię kocham za to, że widzisz to, co ja i tą piękną Fedemiłę na Talentos21. <3 JEEEEEEEEEEEEEJ <3

    OdpowiedzUsuń
  4. Kocham tę piosenkę i wgl mam teraz na nią fazę.
    FEDEMIŁA kocham <333333333
    Hahahah, Maxi, jakie kocie ruchy XD

    OdpowiedzUsuń
  5. Julciu ja cię po prostu kocham :***
    Chciałam Ci wczoraj napisać, że mogłabyś to przetłumaczyć a dziś patrzę i to już jest *.*
    DZIĘKUJĘ <333

    OdpowiedzUsuń
  6. genialne tłumaczenie, ja zawsze <333
    Kocham tą piosenkę, tak jak pozostałe dziewczyny u góry ;***

    OdpowiedzUsuń
  7. Lubie tą piosenkę ale nienawidze Tomasa!!!!!!!!!

    OdpowiedzUsuń
  8. Jak ma na imię chłopak Martiny Stoessel?

    OdpowiedzUsuń