Menu

8.12.2013

[Tłumaczenie]: Euforia

Co za pracowity dzień. Mam dla was już trzecia przetłumaczoną piosenkę dziś, a jest nią Euforia, która tłumacząc na polski nie zmienia tytułu. W sumie nie mam żadnego pomysłu na wstęp, poprosiliście o to na asku, więc zrobiłam, także nie będę na siłę zapełniać tego pola słowami.







Tłumaczyła Julia - Leonaxico dla violettapl. Kopiowanie surowo zabronione!

Tekst hiszpański:
Ya sé donde quiero ir 
Ya tengo claro que quiero decir 
Es un estado que me hace bien 
Viene de golpe y me vas a entender 
Ahora te toca a ti 
Ya tienes claro que debes decir? 
Es alegría y es de bienestar 
Van compitiendo en ser superstars 
Ya siento la energía 
Que buena compañía 
Se siente el escenario 
Y el grito necesario 
Euforia te da la gloria 
¡Grita! la gente grita 
¡Canta! siente la euforia 
¡Por que asi queremos cantar! 
Euforia te da la gloria 
¡Grita! la gente grita 
¡Canta! siente la euforia 
¡Por que asi queremos cantar! 
Mi talento me hace ser quien soy 
Y esa euforia nace en mi interior 
Cuando me llega el tiempo de cantar 
Ya no hay quien me pare 
¡Quiero disfrutar! 
Ya siento la energía 
Que buena compañia 
Se siente el escenario 
Y el grito necesario 
Euforia te da la gloria 
¡Grita! la gente grita 
¡Canta! siente la euforia 
¡Por que asi queremos cantar! 
Euforia te da la gloria 
¡Grita! la gente grita 
¡Canta! siente la euforia 
¡Por que asi queremos cantar! 
Euforia te da la gloria 
¡Grita! la gente grita 
¡Canta! siente la euforia 
¡Por que asi queremos cantar!

Tekst polski:
Już wiem, dokąd chcę iść,

Już mam jasność, co chcę mówić,

To stan, w którym czuje się dobrze,
Przybądź jak uderzenie i zrozum mnie
Teraz twoja kolej,
już masz jasność, co musisz mówić?
Jest radość z dobrego samopoczucia
Chodźmy konkurować w byciu supergwiazdą
Już czuję tę energię,
że dobre towarzystwo
czuje ten scenariusz
i krzyczę koniecznie
Euforia da ci sławę,
Krycz, ludzie krzyczą,
Śpiewaj, poczuj euforię,
Ponieważ tak chcemy śpiewać!
Mój talent robi mnie tym, kim jestem
I tamta euforia rodzi się wewnątrz mnie,
kiedy przychodzi czas na śpiewanie,
Już nie zatrzyma mnie nikt,
chcę skorzystać! [w sensie z okazji]
Już czuję tę energię,
że dobre towarzystwo
czuje ten scenariusz
i krzyczę koniecznie
Euforia da ci sławę,
Krycz, ludzie krzyczą,
Śpiewaj, poczuj euforię,
Ponieważ tak chcemy śpiewać!
Euforia da ci sławę,
Krycz, ludzie krzyczą,
Śpiewaj, poczuj euforię,
Ponieważ tak chcemy śpiewać!

Za bardzo o piosence nie mogę nic powiedzieć, bo mi się zbytnio nie podoba i ona, i jej tekst, bo wydaje mi się być lekko egoistyczna, totalnie nie rozumiem, dlaczego mają konkurować w byciu supergwiazdami, tym bardziej, że mieli wykreślić tekst Ludmiły, no ale wierzę, że jakieś ładne przesłanie miało to mieć. Tak jak w kolażu do tej piosenki nie wiem o co chodzi, ale o coś na pewno. :P
A co wy o niej myślicie? Podoba wam się rytm? Jak oceniacie tekst tej piosenki?



42 komentarze:

  1. hahahahahah XDDD rozwaliło mnie to:
    chcę skorzystać (w sensie z okazji)
    made my dayyy <333

    OdpowiedzUsuń
  2. niezła robota - trzecie tłumaczenie w dwie godziny - szacun <3
    tą piosenkę, które przetłumaczyłaś jak na razie kocham najbardziej <33
    czekam na kolejne i jakbyś mogła to mam wielką prośbę - przetłumacz "Luz, Camara y Accion" <3
    będę wdzięczna i za pewne nie tylko ja ;**

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Ale jutro, bo już musiałam wyłączyć laptopa. ;)

      Usuń
    2. Jest potrzebne, by móc ryczeć
      Nieuniknione, by umieć krzyczeć
      Jest ważne żeby poczuć
      Niezbędne żeby śpiewać

      Leczy gorączkę i ci służy
      Na scenie i przy korzystaniu
      Rusz miednicą, w jej kołysaniu
      Włącz zawroty i przy tańczeniu

      Światło, kamera i akcja
      Światło, kamera i akcja
      Bardzo cenne ruchy
      Ze stopami podnosi się podłoga

      Światło, kamera i akcja
      Światło, kamera i akcja
      Niczym księżyc, chcę błyszczeć
      Nawet kamienie chcą tańczyć

      Jest potrzebne, by chcieć bić (sercem)
      Nieuniknione, by umieć wibrować
      Jest ważne, aby żyć
      Konieczne żeby śpiewać

      Leczy gorączkę i ci służy
      Na scenie i przy korzystaniu
      Rusz miednicą, w jej kołysaniu
      Włącz zawroty i przy tańczeniu

      Światło, kamera i akcja
      Światło, kamera i akcja
      Bardzo cenne ruchy
      Ze stopami podnosi się podłoga

      Światło, kamera i akcja
      Światło, kamera i akcja
      Niczym księżyc, chcę błyszczeć
      Nawet kamienie chcą tańczyć

      Światło, kamera i akcja
      Światło, kamera i akcja
      Bardzo cenne ruchy
      Ze stopami podnosi się podłoga

      Światło, kamera i akcja
      Światło, kamera i akcja
      Niczym księżyc, chcę błyszczeć
      Nawet kamienie chcą tańczyć

      Nawet kamienie chcą tańczyć.

      Usuń

    3. Tutaj wszystko miało sens.
      Bo przynajmniej wiedziałaś.

      To gdzie mieszkamy było warte,
      to czym marzymy,
      to co mamy.

      Było warto, bo zrozumiałam.
      Każda historia ma powód.

      Być razem, wierzyć.
      Rozgłaszając naszą piosenkę

      Dziś jest nas wielu. Dzisiaj możemy więcej.
      Dzisiaj bardziej niż kiedykolwiek.

      Mogę latać.

      Wszystko zaczyna się od nowa.
      Razem, nie patrzmy wstecz.
      Słyszę , brzmi jak ja.
      Żyj, twoje przeznaczenie nadeszło dzisiaj.

      Wiesz co jest prawdą.
      Co jest biciem twojego serca.
      Wiesz, że mogę usłyszeć.
      Obok mnie.

      Obok mnie

      Wiem,że mogę sobie ufać.
      Wiem kim jestem teraz.

      Świat jest prawie doskonały i
      i prawie wszystko jest moją rzeczywistością.


      Nie boje się, i to kim jestem
      jest tym czym chcę, i tym dokąd zmierzam.

      Wszystko zaczyna się od nowa.
      Razem, nie patrzmy wstecz.
      Słyszę , brzmi jak ja.
      Żyj, twoje przeznaczenie nadeszło dzisiaj.

      Wiesz co jest prawdą.
      Co jest biciem twojego serca.
      Wiesz, że mogę usłyszeć.
      Obok mnie.

      Wszystko zaczyna się od nowa.
      Razem, nie patrzmy wstecz.
      Czuję, brzmi jak ja.
      Żyj

      Wszystko tutaj miało sens.

      Usuń
  3. MI się bardzo podoba :D Nie wiem dlaczego ale wersy
    "Euforia! te da la gloia
    Gritra! la gente grita
    Canta! siente la euforia
    Por que asi queremos cantar"
    Mają według mnie jakąś taką moc :P Wedługmnie to jedna z najlepszych piosenek z Violetty :D

    OdpowiedzUsuń
  4. Ta piosenka mówi bardziej o uczuciach jakie towarzyszą im przy śpiewaniu.

    OdpowiedzUsuń
  5. No tak, ale nie rozumiem, slaczego mają konkurować.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Może chodzi o tę dobrą konkurencję, pozytywną, chociaż w ustach Ludmiły brzmi to jednoznacznie ;)

      Usuń
  6. a przetlumaczysz jeszcze Soy mi mejor mometo i Hoy somos mas ? bo sa rozne wersje , no i ... okej ? a i zrobisz ta zakladke z UNIVERSO ? plosze ee :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Pogadam z dziewczynami. :) Soy mi mejor momento tłumaczyła Milens, poszukaj, oks? A Hoy somos mas zrobię potem. ;)

      Usuń
  7. habla si puerdes proszeee !

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Widzę, że jest jakieś tłumaczenie z kwietnia, więc muszę sprawdzić je najpierw.

      Usuń
    2. Habla si pueedes

      Jeśli to jest tym czego nie możesz powiedzieć
      Nie zachęcaj do przyjścia.
      Jeśli to jest tym co chcesz odkryć.
      Może mogłabym zobaczyć cię malejącego.
      I ta miłość, która nie wie kogo kochać.
      Będziesz mówił , i rzeczywistość znowu cię ogarnie.


      Mów jeżeli możesz.
      Wykrzycz to co czujesz.
      Powiedz mi kogo kochasz
      i kto sprawia , że jesteś szczęśliwy


      Jeżeli nie możesz mnie słuchać.
      Chociaż mnie nie słyszysz.
      Będę mówiła.
      Jeżeli jesteś zakochany
      Popatrz na mnie.
      I może twoje oczy powiedzą mi , że
      będziesz czuł tą miłość i podążał za nią.
      Będziesz mówił , i rzeczywistość znowu cię ogarnie.


      Mów jeżeli możesz.
      Wykrzycz to co czujesz.
      Powiedz mi kogo kochasz
      i kto sprawia , że jesteś szczęśliwy

      Mów jeżeli możesz.
      Krzycz jeżeli się boisz.
      Powiedz mi kogo kochasz
      i kto sprawia cię szczęśliwym.


      Tylko przytul mnie.
      Chce się obudzić i zrozumieć


      Mów jeżeli możesz.
      Wykrzycz to co czujesz.
      Powiedz mi kogo kochasz
      I co tutaj robisz.

      Mów jeżeli możesz.
      Wykrzycz to co czujesz.
      Powiedz mi kogo kochasz
      i kto sprawia , że jesteś szczęśliwy.

      I kto sprawia , że jesteś szczęśliwy

      Usuń
  8. 13 linijka " krycz " ?

    OdpowiedzUsuń
  9. Ja bardzo lubię tą piosenkę. <3
    Znajduję się u mnie na 3 miejscu w moich ulubionych piosenkach z 2 sezonu. :3
    Czasami nie kontroluję tego i bez zastanowienia zaczynam nucić tą piosenkę. :D

    OdpowiedzUsuń
  10. Drugie zdjęcie : xd Mina Franceski

    OdpowiedzUsuń
  11. ŻAL MI WAS! CHCECIE ŻEBY BLOG LEPIEJ SIĘ ROZWIJAŁ A PRZYJMUJECIE DO REDKACJI KŁAMCZUCHY! PRZECIEŻ OCZYWISTE, ŻE WLAZŁA NA TEKSTOWO.PL I TAM TAK SAMO JEST PRZETŁUMACZONA EUFORIA! OMG! JAK MOŻECIE BYĆ TACY ŚPELI?!
    WIEM, ŻE TERAZ ONA BĘDZIE SIĘ WYPIERAĆ I W OGÓLE, ALE JA I TAK WIEM SWOJE!
    DARUJCIE SOBIE KOMENTARZE TYPU: KŁAMIESZ! ALBO COŚ!
    MYŚLĘ, ŻE KAŻDY MYŚLI TO CO JA, ALE BOI SIĘ NAPISAĆ.
    ROZUMIEM WASZE ROZCZAROWANIE, ALE CÓŻ PRAWDA BOLI!!!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Zgadzam się, Tekst jest niemal całkowicie "zerznięty" z tekstowo.pl. (sprawdziłam to). Droga Julio, uważam, że i tak zostałabyś przyjęta do redakcji nawet gdybyś nie znała hiszpańskiego. Ponieważ jesteś bardzo miła i dobrze piszesz. Cóż, tak było do tej pory...
      Po prostu, zawiodłam się na tobie...:(

      Usuń
    2. Nawet jeśli wzięła to z tekstowo.pl TO CO Z TEGO?!

      Usuń
    3. Jak to co?!! Przecież to oszustwo! Pisze że umie hiszpański (w co nie wierzę) a tu z tekstowo?!!! ŻAL.PL!! PO CO KŁAMIE?!!!!!!!
      NIECH od razu napiszę, że nie umie i nikt by jej nie pisał tak!

      Usuń
    4. Nie rozumiem. Przecież jak ktoś na tekstowo przetłumaczył to chyba będzie tak samo jak tekst Julii. Bo chyba jest 1 język hiszpański, a nie 20. Jak np. przetłumaczę na hiszpański słowo "ja" to chyba to będzie "yo", a nie inaczej. Bez sensu jest twój komentarz.

      Usuń
    5. To prawda że jezyk hiszpański jest jeden, ale niemożliwe żeby były IDENTYCZNE tłumaczenia tekstu....

      Usuń
    6. Ten komentarz został usunięty przez autora.

      Usuń
    7. Racja, skoro tłumaczy "razem" z tekstowo.pl to niech pisze : Tłumaczenie Euforia (Tekstowo.pl) POWIEM TYLE: KŁAMSTWO RZĄDZI BLOGIEM VIOLETTA POLSKA!!!!!!!!!!

      Usuń
    8. Ja znam hiszpański i mam gdzieś wasze tłumaczenia, nie wchodzę na tekstowo pl, bo uważam, że osoby tam źle tłumaczą, a ten tekst po prostu ma takie użycie. Sprawdź sobie inne moje teksty i porównaj z tekstowem, a porozmawiamy. W sumie to mam to gdzieś, co myślisz, bo ja wiem swoje. Aż zaraz sprawdzę, czy są takie identyczne, oraz z kiedy jest tamtej osoby. :)

      Usuń
    9. Oni mają w pierwszym wersie "gdzie", ja "dokąd". W następnym tłumacząc po słowach właśnie tak wyjdzie. Ja mam "w którym", oni "który sprawia", ja "przybądź jak uderzenie i zrozum mnie", oni "chodź tu w tej chwili, a zrozumiesz mnie", oni "teraz to do ciebie", ja "teraz twoja kolej". Dalej nie chcę mi się mówić, bo mam to gdzieś, bo jestem uczciwa. Chciałam podać parę przykładów. :)

      Usuń
    10. Zapomniałam. Mają "Por que asi queremos cantar" i oni dają "dzięki temu, że śpiewam". Proszę, to widać, że mają źle albo z tłumacza. :)

      Usuń
    11. Będę strasznie nabijać komentarzy, a miało mnie to nie obchodzić, ale porównajcie drugą zwrotkę.

      Usuń
    12. Słuchajcie po pierwsze w tekstach roznych piosenkach musi byc tak samo tekst wiec sie nie kłocie czy ona brala z tekstowo tak czy nie sa rooznice . A jesli sa wywiady tak samo to napewno juz jest kopiowanie poniewaz musi byc ten sam sesn i dobrze przzetlumaczone nie moze byc w slowo slowo

      Usuń
    13. hahah BEKA ! aż sprawdziłam to na tekstowo.pl hahah leję xDD Ludzie ja nie moge przecież te teksty są inne ! Drogi Anonimku Zazdrość bierze co ? Dziewczyny maja najlepszy blog w Polsce,umieją języki i co ? Zazdro ? XDD LOL :D No więc droga Julio ( osz kurde ale oficjalnie cnie xDD ) ciesze się że ci to zwiewa i powiewa bo takimi ludźmi nie mozna się przejmować :D Ale powiem jedno ! BRAWA DLA HEJTUJĄCEGO Z ANONIMA ! no odważnyś nie ma co ! :D Moje uszanowanie.... -,- XDD No. to chyba tyle z mojej strony XDD

      Usuń
    14. Własnie mowilam ze sa inne to aj ten anonimek u gory gadalam ze oni od nich kopiuja

      Usuń
    15. a mzoe ktos pdoszywa sie za dobra osobe i zlal co zeby zebrac usznaownaie pannnie Huli?

      Usuń
    16. Hahahahah, jesteście zajebiści. :D Powiem tyle, jeżeli powiedziałam, że znam hiszpański i podstawy włoskiego byłam z nich sprawdzana, gdy miałam rozmowę kwalifikacyjną. :P
      Dziękuję tym, co są ze mną. ♥

      Usuń
  12. Wśród mnie i moich koleżanek ta piosenka jest bardzo lubiana.

    OdpowiedzUsuń
  13. Jutro będą wyniki konkursu ze zdjęciem "Polska" ?

    OdpowiedzUsuń
  14. Może ta ma rację, może ten anonim...?
    Tego nikt nie wiem. Może nigdy się nie dowiemy, czy Julka umie hiszpański.
    Nie piszcie, że umie, bo nie wiecie.
    Nie piszcie, że nie umie bo tego też nie wiecie.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Przy dostawaniu się do violettapl była sprawdzana znajomość języków, które podałam. Dodatkowo tłumaczę ze słuchu. :))

      Usuń
  15. Ale tu nie miało być "Jest radość z dobrego samopoczucia ,chodźmy konkurować w byciu super gwiazdą" Tylko "To radość i dobre samopoczucie,
    Przekształcić w super gwiazdę." Znaczy ja tak myśle.

    OdpowiedzUsuń