Witajcie, na jednej z zagranicznych stron internetowych pojawił się artykuł dotyczący "fenomenu" Violetty na świecie, który przetłumaczyła Wiolczur:
Disneyowska produkcja, która zawładnęła całą Ameryką łacińską
a obecnie podbija Europę rusza właśnie z drugim sezonem.
W ciągu roku młodziutka Martina Stoessel uczyniła wielki progress. Od śpiewania przed lustrem, przeszła do występów przed wielomilionową publicznością dzięki głównej roli w serialu Violetta, który już rozpoczyna drugi sezon.
Zdefiniowana jako telenowela dla nastolatków, z wielkim naciskiem na śpiew, taniec oraz komedię, jest efektem pierwszej tego typu kooperacji między Disney Channel Latino i jego odpowiednikiem w Europie, a argentyńskim studiem Pol-ka.
Stoessel gra młoda, utalentowaną dziewczynę, która mieszka tylko z ojcem i zaczyna nowe życie w starym mieście. W studiu, do którego uczęszcza, oprócz wykazania się pasją do muzyki, ma również problemy typowe dla większości nastolatek.
Dzięki tej historii, Violetta stała się rozpoznawalna nie tylko w całej Ameryce Łacińskiej, ale także w Europie, Ameryce Północnej, Afryce, a od niedawna jest również na językach młodych z Bliskiego Wschodu.
"Seria ta jest sukcesem, bo dziewczyny utożsamiają się z tym, co dzieje się w historii: jak Violetta odkrywają nowy świat, mają przyjaciół, poznają nowych ludzi, którzy zakochują się. Również odkrywają trudne aspekty relacji dziecko-rodzic" - powiedziała Martina Stoessel.
Muzyka czynnikiem
Wierna muzycznej stylistyce Disneya, Violetta ma choreografię oraz oryginalne utwory prezentowane wraz z upływem historii.
Oprócz telewizji, produkcja przeniosła się na inne media: gry wideo i czasopisma promowane m.in. w Kolumbii, CD z piosenkami wysunęły się na listy bestsellerów w sklepach. Disney planuje również wydanie w lipcu "Violetta na żywo w Teatro Gran Rex", jednym z najważniejszych na lokalnej scenie teatrów, o pojemności ponad 3000 osób.
Mimo nagrania z serii w Argentynie, w obsadzie są również aktorzy z Meksyku (Jorge), Hiszpanii (Diego), Włoszech (Lodovica) i Brazylii (Samuel), którzy wnoszą różne akcenty i różnorodność językową, a według twórców serialu, pomagają tym stworzyć silniejszą więź.
"To, że ludzie będą zwracać uwagę - osoby mieszkające w Hiszpanii będą się identyfikować z hiszpańskim aktorem a Włosi z aktorami pochodzenia włoskiego. To jeden z powodów, dlaczego seria ma tak wielki wpływ na widzów", mówi Meksykanin Jorge Blanco, serialowy Leon.
Co do historii nowego sezonu, Stoessel przewiduje, że nacisk będzie kładziony na muzykę z nowych utworów i choreografię. "Violetta jest teraz o wiele bardziej niezależna. (...) Ma teraz więcej pewności siebie i dobre, zdrowe relacje z ojcem ", stwierdza aktorka.
Drugi sezon już dzisiaj!
Uhm, strasznie drewniane tłumaczenie :3 Jak mniemam z tłumacza google :D
OdpowiedzUsuńTłumaczyłam ten sam tekst u siebie, z tym, że nie przez google'a http://violettacenter.blogspot.com/2013/04/tajemnica-fenomenu-violetty.html xD
Pozdrawiam :)
uhm,strasznie
OdpowiedzUsuńvoy por ti voy por ti
UsuńCzy zna ktoś nuty na pianino do En mi Mundo ???
OdpowiedzUsuń