Do Violetta Live w Polsce pozostało...

Do Violetta Live w Polsce pozostało...

trwa inicjalizacja, prosze czekac...

31.07.2013

Tłumaczenie: artykuł dot. Videoclipu "Si es por amor"

   Martina Stoessel i Mercedes Lambre rozpoczęły nagrania do nowego videoclipu Si Es Por Amor, piosenki znajdującej się  na płycie Hoy Somos Mas, pochodzącej z drugiej serii Violetta. Wszyscy oczekujemy  na nowe odcinki drugiego sezonu Violetta, która niedługo zacznie być emitowana na stacji DC Latino. Oczywiście nie zabraknie w niej nowych piosenek, choreografii i dwóch nowych teledysków: Si es por amor oraz Nuestro Camino, a także wielu innych niespodzianek!

Wiadomości o nagraniu klipu wideo zostały wysłane przez same aktorki za pośrednictwem serwisu Twitter. Pierwsza była od Mercedes, która opublikowała zdjęcie z planu,  pisząc  "Kręcimy nasz teledysk! To Es Por Amor! "W tej wiadomości od  Mercedes, Martina odpowiedziała, zamieszczając inny obraz, na którym widnieje z Mechi, dodając:" To jest zdjęcie sprzed kilku dni. Kocham Cię Mechi!"

Niestety, Martina i Mercedes nie ujawniły więcej info o videoclipie Si Es Por Amor i nie mogą przewidzieć, kiedy zobaczymy nowy teledysk,  pozostawiając miliony V-Lovers w niepewności . Ale wyjawiły za to jedną  rzecz. Na zdjęciach opublikowanych przez Mercedes  ukazujące dwie dziewczyny na specjalnych zielonym tle( z ang. greenscreen) używanym do kręcenia efektów specjalnych w filmach, które potem są wystawiane w kinie. Technicy będą na nim montować specjalne tła do teledysku.. Kto wie, co pojawi się w tle za Martiną i Mercedes?


A tutaj macie piosenkę Si Es Por Amor


źródło: http://www.bambini.eu/2013/07/30/violetta-2-martina-e-mercedes-girano-il-video-si-es-por-amor


Post organizacyjny: Poznajcie Milens - nową redaktorkę ViolettaPolska

Sprawa nieco się przedłużyła, ale z powodów, na które nie miałyśmy wpływu. Pisałam już to na naszym koncie na ask.fm, gdyż w związku z wyborem nowego redaktora rozpętała się burza niedomówień, zazdrości i złości, dlatego większość pytań przez Was tam zadanych, została skasowana z racji braku jakiegokolwiek poziomu. 

Nadesłaliście kilkadziesiąt zgłoszeń (pięćdziesiąt, o ile się nie mylę) i każde wzięłyśmy pod uwagę, niezależnie od tego, czy zaznaczona była znajomość języka hiszpańskiego, czy nie. Jak już mówiłam, znajomość hiszpańskiego nie była najważniejszym warunkiem. W przypadku naborów bierze się pod uwagę wszystko: dyspozycyjność, komunikatywność, umiejętności wyszukiwania cennych informacji i interpretowania ich itd.

Wybraliśmy Milens, której CV od samego początku pozytywnie się wyróżniało. Każda cecha podparta była argumentem, w które nie śmiemy wątpić. Decyzja była jednoznaczna i zgodna, podjęta nie pod wpływem chwili. Nie żałujemy wyboru i wiemy, że nie będziemy go żałować także w przyszłości.
 
Żałujemy, że póki co nie możemy rozszerzyć kadry bardziej, ale blog jeszcze tego nie wymaga. Nie mogliśmy dokładniej przeprowadzić naboru i "przepytać" kandydatów ze względów czasowych, niezależnych ode mnie. Gdybym mogła, każdego wzięłabym pod lupę. Niemniej jednak, wierzcie mi, nie zostawiłabym go w raz z Lady Cuks pod opieką kogoś niegodnego. Możecie lubić "Nową" lub nie, możecie zazdrościć, że jej się udało, ale naprawdę zasłużyła na to miejsce i niezależnie od tego, czy kojarzyłam ją już z internetu wcześniej, czy nie, naprawdę spełni swoje zadanie dobrze.


Proszę teraz, abyście nie osądzali Milens z góry tylko pozwolili, aby życie samo zweryfikowało jej umiejętności. Nasz wybór może Wam się nie podobać, ale nie musimy się Wam z niego tłumaczyć. Pamiętajcie, że wybierałyśmy zgodnie z naszym gustem. 

Niedługo powinien pojawić się pierwszy post, a także odpowiedzi na ask.fm autorstwa Milens - znanej też jako Enterraz z filmweba i bloga dzikiestory.blogspot.com

Dziękujemy, że jesteście z nami, mimo wielu problemów, jednakże obiecujemy, że już niedługo blog ulegnie zmianie, na lepsze, oczywiście. 

Wiolczur i Lady Cuks. 

Gra: Violetta "Dietro le quinte"

Nowa gra stworzona dla fanek V-lovers. Po samym tytule można się domyśle, że gra nazywa się "Dietro le quinte". Po przetłumaczeniu - "Violetta za kulisami". Naszym zadaniem jest obsługiwać Violettę i wszystkich jej przyjaciół, za kulisami koncertu.


Na poniższym skanie możecie rozpoznać:
- Violette po ciuchach i brązowych włosach,
- Lumiłe po ciuchach i jej długich, błyszczących blond włosach,
- Leona po koszuli w kratkę i po jego brązowej grzyweczce,
- i jeśli się nie mylę to Tomasa po włosach.
Jest także Francesca, której nie ma poniżej.
 

30.07.2013

Tłumaczenie: In my own world

Na prośbę jednej z was wrzucam tłumaczenie "In my own world"- "W moim świecie". Wrzucałam już En mi mundo i tłumaczenie jest praktycznie takie same, kilka słów się tylko rożni. Piosenkę śpiewa oczywiście Martina myśląc o swoich problemach życiowych. Dla mnie piosenka jest naprawdę świetna pod względem samej melodii, a także i słów, których znaczenie odnosi się do normalnego życia, np.
Obie stopy na ziemi.
Krok po kroku po prędkości dźwięku...",

 "Ludzie mówią, że jestem jeszcze jedną w tłumie.
Ale tu w środku czuje się silniejsza."



Tłumaczenie:

 
Obie stopy na ziemi.
Krok po kroku po prędkości dźwięku.
Moja głowa kręci się w kółko.
Ale ja wciąż będę głośno śpiewać.

I nie ważne dokąd pójdę.
Ludzie mówią, że jestem jeszcze jedną w tłumie.
Ale tu w środku czuje się silniejsza.
Jeszcze mnie zobaczą.

I będę śpiewać
W moim własnym świecie.
Tak długo jak potrafię.
Nie przestanę.
Muszę próbować.
Wiem, że potrafię.

I będę śpiewać
W moim własnym świecie.
Tak długo jak potrafię.
Nie przestanę.
Muszę próbować.
Wiem, że potrafię.

Wyluzuj i bądź silna.
Idę do przodu.
Nikt mnie nie powstrzyma. Nikt, nikt.
Wyluzuj i bądź silna.
Nikt mnie nie powstrzyma. Nikt, nikt.
Nic mnie nie zatrzyma.

Tekst piosenki:


Two feet on the ground
Step by step, on the beat of sound
My head spinning round
But I’m still, gonna sing aloud

And no matter where I go
People say i'm one more in the crowd
But here inside I feel stronger
They'll see me around

And I'm gonna sing
In my own world
As much as I care
I'm not gonna stop
I'll keep on try it
I know that I care

And I'm gonna sing
In my own world
As much as I care
I'm not gonna stop
I'll keep on try it
I know that I care

Keep it down and be strong
I’m moving on
No one’s gonna stop me, no one, no one
Keep it down and be strong
I’m moving on, no one’s gonna stop me
Nada me detendrá


Tłumaczenie: Si es por amor

Tym razem mam dla was piosenkę śpiewaną w duecie przez Ludmiłę i Violettę. W dokładnym tłumaczeniu piosenka nosi tytuł "Czy to przez miłość". Według mnie dziewczyny fajnie zgrały się w tej piosence i kto wie, może faktycznie się pogodzą?

Tłumaczenie:

 
1. Czy to przez miłość daję z siebie wszystko
Czy to przez miłość wszystko będzie prawdą
To jest moje życie i nie chcę go zmieniać
W końcu znalazłam moje miejsce
Ale marzę o szczerej miłości
Kimś, kto będzie mógł mnie pokochać
Znam się i zawsze szukam sposobu
Nie ważne kiedy i gdzie bym była
W mojej grze jest jasny regulamin
Wszystko to czuję

Ref. Ja zawsze mam plan
Żeby opakować cię słodko
Mam tylko miłość, aby dawać, ale jeśli
To przez miłość wszystko będzie prawdą
Jeśli przez miłość daję z siebie wszystko
Moje serce jest wszystkim tym, co mamm
Wygrałam i przegrałam, nigdy się nie poddałam
Bo jestem taka

2. Jeśli zakocham się będziesz zawsze na mojej drodze
Blokując moje przeznaczenie
Jesteśmy ze zbyt różnych światów
To jest takie oczywiste
Tylko staram się być szczęśliwa z kimś kto się mną zajmie
Ochroni mnie i nie zapomni o mnie
I pomoże mi znaleźć to o czym marzyłam
Moje szczęście


Tekst piosenki:


1. Si es por amor doy todo lo que soy
Si es por amor todo sera verdadero
Esta es mi vida y no la quiero cambiar
Alfin encontre mi lugar
Pero sueńo un amor sincero
Alguien que me pueda amar
Yo me conozca y siempre encuentro la manera
No importa cuando y donde sea
En mi juego esta claro el reglamento
Cuanto lo siento

Ref. Yo tengo un plan siempre
Que te envuelve dulcemente
Yo tengo solo amor para dar, pero si
Es por amor todo sera verdadero
Si es por amor doy todo lo que soy
Mi corazon es todo lo que yo tengo
Gane y perdi, nunca me rendi
Por que soy asi

2. Si me enamoro estaras siempre en mi camino
Bloqueando mi destino
Somos de mundos demasiados diferentes
Es tan evidente
Yo solo busco ser feliz con quien me cuide
Que me proteja y no me olvide
Y que me ayude a encontrar lo que yo sońe
Mi felicidad


VIOLETTA EN VIVO: CAŁY KONCERT Z TEATRU GRAN REX

Udało mi się znaleźć cały koncert Violetta En Vivo Gran Rex Argentyna, ale niestety w nie za dobrej jakości. Mimo tego życzę miłego seansu, ponieważ całość trwa ponad godzinę. 

Ktoś tu ma rywala!

Mianowicie chodzi mi o Federico. Co o nim myślicie? 


Nowe odcinki już od 5 sierpnia w Disney Channel ☻

29.07.2013

Post organizacyjny: Blogi o Violetcie

Cześć,
Dzisiaj chciałabym wam bardzo podziękować za czytanie naszego bloga. Ale jestem naprawdę ciekawa jak wyglądają wasze.
POKAŻCIE SWOJE BLOGI O VIOLETCIE - linki zamieszczajcie w komentarzach.
Pozdrawiam, Lady.Cuks - Karolcia ♥

    Ps - interesują nas tylko o Violetcie (żeby nie były to tylko opowiadania)

"Violetta. Prosto z ekranu" - dokładniejsze informacje

“Violetta. Prosto z ekranu” - nowy magazyn od Egmont Polska

28.07.2013

Ruggero Pasquareli rozmawia z Matiną w jej garderobie, wywiad na niebieskim dywanie na Giffoni 2013






Magazyn Violetta i inne gadżety już w Polsce!

Dla tych z was, które czekały aż magazyn "Violetta" zawita w kioskach mam dobrą wiadomość. Już od 22 lipca w kioskach zawitał 1 nr miesięcznika "Violetta prosto z ekranu". Magazyn zawiera 36 stron i kosztuje 9.99zł, a w nim:

*wróżby spod długopisu
*narysuj serce i sprawdź czy to ten jedyny
*kalendarz szkolny
*10 plakatów XXXL

+ w prezencie 24 karty

Mnie ten magazyn jakoś zbytnio nie zachwycił, myślałam, że będzie w nim coś więcej  np o życiu gwiazd albo ciekawostki z serialu... no cóż w każdym razie ja się na niego nie skuszę.


Mało tego powoli zaczynają się ukazywać przybory szkolne (plecaki, notesy, piórniki). W Argentyńskich sklepach pojawiły się lalki, ubrania, pamiętniki, plecaki zeszyty i wiele wiele innych. 



OGLĄDAJCIE DALEJ

27.07.2013

NABÓR - DOŁĄCZ DO EKIPY VIOLETTA POLSKA

W najbliższym czasie zajdą tutaj spore zmiany, dlatego potrzebować będziemy rąk do pracy. Jesteśmy naprawdę fajną ekipą i jedynym naszym celem jest dobra zabawa wraz z serialem! 

Jeśli wkładasz całe serce w to, co robisz, jeśli potrafisz pisać i poruszać się w internecie, jeśli jesteś ciekawski/a, sumienny/a i przede wszystkim: jeśli jesteś fanem serialu Violetta i chcesz do nas dołączyć - zrób to! 

Kogo potrzebujemy? 
Osób, które mają pojęcie o serialu i naprawdę interesują się życiem na planie od środka, umieją odróżnić prawdę od plotki oraz umiejętnie przekazać czytelnikom informacje, osób, które potrafią odnaleźć się w grupie i są odpowiedzialne oraz sumienne. Wymagamy stosowania zasad języka polskiego.

Naprawdę mile widziane są osoby w miarę obyte z językiem hiszpańskim! Uczysz się go? Rozumiesz ten język? Masz szansę podszkolić swoje umiejętności i uszczęśliwić tysiące fanów Violetty w Polsce. 

Jakie obowiązki Cię czekają?
Wychodzimy z założenia, że nic na siłę, dlatego decydując się wziąć udział w naborze, musisz być pewny/a tego, że nie odejdziesz po dwóch tygodniach. Nie szukamy przelotnych znajomości, zostań z nami na dłużej! 

Przede wszystkim szukamy
       ♥  redaktorów, gotowych by napisać przynajmniej jeden sensowny post na dwa, trzy dni
      ♥ osób gotowych zaopiekować się którymś z naszych kanałów społecznościowych (facebook, twitter, ask.fm)
      ♥  informatorów, którzy mogą wspomóc stronę ciekawym newsem, informacją, pomysłem na post lub akcję

A może masz jakiś inny pomysł, w jaki sposób mógłbyś przysłużyć się naszej stronie? Pamiętaj, że Tworzymy ją również dla Ciebie!

Po prostu - zgłoś się!
Wyślij e-mail na adres
redakcja.violettapl@gmail.com
Oto jak powinno wyglądać Twoje zgłoszenie:
Temat: Nabór
Imię: 
Nick:
Kontakt (np. gg):
Wiek:
W jakim stopniu znasz język hiszpański?
Źródła, z których czerpiesz informacje o serialu:
A na koniec napisz w kilku zdaniach: dlaczego chcesz z nami tworzyć tego bloga?
Nie, to nie jest konkurs ani nic z tych rzeczy. Po prostu chcemy zobaczyć, jak posługujesz się językiem polskim i jakie masz zapatrywania na współpracę z nami :). 

Bądźcie w kontakcie, ponieważ w trakcie trwania naboru mogę się odezwać na gadu np. do osób, które szczególnie nas zainteresują ;) 

Możecie się zgłaszać do wtorku do szesnastej, ponieważ po tym czasie będę dopiero dyspozycyjna.
Początkowo mamy do rozdania jeden etat, ale jeśli zgłoszenia będą interesujące, rozszerzymy kadrę. 


26.07.2013

Diario de Rodaje: Martina opowiada o pokoju Violetty

Na początku chciałam was przeprosić, że nie pisałam przez kilka dni, ale nie byłam fizycznie w stanie. Musiałam pilnie gdzieś wyjechać i niestety dostępu do internetu też nie miałam. Teraz jednak postaram się to po nadrabiać, a zacznę od tego posta.

W kolejny Diario de Rodaje Martina opowiada o pokoju naszej głównej serialowej bohaterki Violetty. Pokazuje też kilka wpisów z pamiętnika. Jeśli jesteście ciekawe co się znajduje w jej pokoju to serdecznie zapraszam do oglądania :)


Violetta UK: Always Dancing w dwóch wykonaniach

Mamy "Juntos somos mas" w dwóch wykonaniach, na pierwszym jest to wersja studyjna, zaś na drugim freestyle w wykonaniu Maxiego, Camili i reszty ekipy ze Studio.
Jak oceniacie? Moim zdaniem dość udana sprawa.

PS. Sprzęt mi się zepsuł co znacznie redukuje czas jaki mogę poświęcić na bloga. Wszystkie przedsięwzięcia i sprawy, które obiecałam wziąć pod lupę, jak remont bloga przenoszą się na czas po moim powrocie z obozu i naprawie laptopa czyli na połowę sierpnia. Przepraszam.


Zdjęcia: Martina Stoessel w sesji dla magazynu Viva!


Martina ostatnio pozowała do sesji zdjęciowej dla magazynu Viva, gdzie ukazał się również obszerny artykuł. 

VIOLETTA EN VIVO: Podsumowanie występów w jakości HD.

25.07.2013

ViolettaUK: tekst piosenki "Te Creo"

Post przygotowany przy pomocy Magdy [klik], za co serdecznie dziękuję.
Na podstawie tych tekstów stwierdzam, że tłumaczenie Brytyjczyków jest dość wierne.


Don't know if I'm wrong
Don't know if I'm right
Don't know if I should say or keep it inside
Just what is this feeling
That's growing in me
Could it be possible?
That love was set free 
It's just I know in my heart is real
And that I know it's love I feel
When I searched I found answers to my loneliness
And this dream that we're living is real 
Cause of you I feel heaven surrounds us
I love you, I love you
In your arms I feel no fear around us
I love you I love you
And your eyes shine when you see mine
I need you, I love you
I love you, I love you
Cause of you I feel heaven surrounds us

Nowe odcinki Violetty już 5 sierpnia na Disney Channel.  

Przyjaźń w serialu

Dzisiaj mała notka o przyjaźni. W serialu mamy wielki jej przykład. Mianowicie Violetta, Fran i Cami. Są wielkimi przyjaciółkami, mimo kłótni cały czas trzymają się razem.
Jest jeszcze jeden przykład przyjaźni - Francesca i Tomas. Wiadomo, że Fran czuję coś więcej niż przyjaźń do niego, dalej są wielkimi przyjaciółmi.

  •  A co wy myślicie o przyjaźni?
  • Macie swoją prawdziwą przyjaciółkę od serca?
  • Czy przyjaźń między chłopakiem i dziewczyną jest możliwa? 

Czekam na wasze komentarze.
Pozdrawiam, Lady.Cuks


Nowe odcinki już od 5 sierpnia w Disney Channel ☻

ViolettaUK: Dubbing Tomasa i Leóna; Ludmiła vs Camila

Głos Leóna nie taki głupi, ale śpiewanie wszystko zweryfikuje.

Post organizacyjny: SPRAWA KOPIOWANIA

Dziś będzie krótko, ale treściwie. Piszę go w imieniu nie tylko swoim, ale i Lady Cuks i TINI STAS.

Sprawa dotyczy tego, co autorki wielu innych blogów i fanpejdży lubią najbardziej, mianowicie: bezczelnego zżynania treści z tego (i innych, ale chodzi mi o ten) bloga.
Nawet nie wiecie jakie to przykre. Ślęczałam niekiedy przez długie godziny po nocach, żeby przetłumaczyć dla Was wywiady (te trzy posty najczęściej są kopiowane: 1, 23 i 4) a kilka godzin po opublikowaniu już znajduję je na innych blogach.

Wszystko jest dokładnie takie samo. Tytuł postu, mój AUTORSKI wstęp oraz kropka w kropkę ZERŻNIĘTE z postu. Wiecie co jest najgorsze? Wśród kilkunastu blogów, jakie znalazłam w sieci z moimi tłumaczeniami, tylko JEDEN podał źródło bloga, zaś po zwróceniu uwagi autorka innego bloga miała HONOR aby napisać post i przeprosić za kradzieże. 
Najlepsza jest hipokryzja autorek, które ustawiają sobie blokadę prawego przycisku myszki (która mi osobiście przeszkadza, bo mam utrudnienia w poruszaniu się na blogu, kto nagminnie używa funkcji "otwórz w nowej karcie" ten wie, o czym mówię), a same mają czasem nawet i po trzy posty z naszego bloga.
Nie chcecie, aby od Was kopiowano? NIE KOPIUJCIE.
Napisałam do wszystkich blogów i wszystkich fanpejdży i w większości skradzione treści znikały, wraz z moim komentarzami, dla zatarcia śladów. Ale wiecie, ja pamiętam. Pamiętam adresy blogów i zawsze doszukam się czegoś, co zostało sobie przywłaszczone.

Może nie robiłabym takiego szumu, ale na Boga! LUDZIE! Jesteśmy jednym fandomem, fandomem Violetty i nie można dopuścić do tego, aby nie było tutaj żadnych hamulców moralnych. Chcecie napisać post? Napiszcie go! W każdym wywiadzie podałam źródło, w którym znajdował się oryginał. Tak ciężko przetłumaczyć albo wklepać w tłumacza google? 

Na asku dostajemy wiele pytań dotyczących tego, skąd wzięła się nasza popularność. A czy nie wpadliście na to, że osiągnęliśmy ją tylko i wyłącznie ciężką pracą? Wyselekcjowanymi newsami? Dobrymi artykułami? Tłumaczeniami? Ludzie najwidoczniej przychodzą tutaj, bo mamy coś ciekawego do powiedzenia, za wszystkimi postami jesteśmy pierwsi (serio, sprawdzajcie daty) i pomysłów na posty szukamy wszędzie, tylko nie na Waszych blogach, a tymczasem coraz częściej mam wrażenie, że wiele z Was czeka aż u nas się coś pojawi, żeby biegusiem wklepać to na swojego bloga i mieć co pokazać czytelnikom. 

Mogłybyśmy obijać się przed telewizorem, ale ślęczymy przed komputerami dla Was! Szukamy newsów, zarywamy noce, STARAMY się i dlatego to przyniosło efekty. Więc, autorki-kopiarki, oczekujecie popularności żerując na czyjeś pracy? Serio? Na więcej Was nie stać? 

Ja jak żyję nigdy jeszcze nie miałam czelności wejść na któregoś z Waszych blogów, z zamiarem kradzieży pomysłów na post, a tymczasem dzisiaj znalazłam bloga, którego połowa postów jest IDEALNIE skopiowana z naszego bloga. Wywiady, tłumaczenia, a nawet kolejność postów i ich tytuły! Wszystko idealnie zerżnięte.

Nie będę podawała adresów blogów, nie będę robiła dodatkowego szumu i reklamy, bo wiem, że pomijając już złodziei, przychodzicie na naszego bloga, aby się czegoś dowiedzieć o serialu, ale po prostu muszę zrobić z tym porządek.

To się tyczy każdego bloggera, który kiedykolwiek coś skopiował. Przestań. Z tego nic dobrego nie wyjdzie.

Oficjalnie oświadczam, że jeśli znajdę chociaż jedną treść ewidentnie zerżniętą z naszego bloga bez podania ŹRÓDŁA i nicku AUTORA (mówię tutaj o tym, co do naszego bloga należy, czyli treści postów oraz sławetne tłumaczenia, a także kropka w kropkę zerżnięte sekwencję tych postów), wejdę na ścieżkę wojenną z autorem bloga.


PS Wiem, że to może poza tematem, ale aż ciężko się nie śmiać, widząc nagłą falę Violettowych asków. Nikomu nie zabronię posiadania takiego, ale zabawne jest to, że znowu okazaliśmy się z czymś pierwsi, prawda?

PS II, na przyszłość, kopiując coś z naszego bloga, ZAWSZE pytacie o zgodę, a po jej uzyskaniu w poście piszecie link do źródła i nick autora. 

PS III screeny jakie tutaj wcześniej zamieściłam zostały wykasowane na życzenie i wyjaśnienie osoby z którą były związane. 

24.07.2013

Piosenka: I love you - angielska wersja Te Creo.

Brak mi słów. Spodziewałam się, że anglicy nie pokuszą się o zangielszczanie piosenek. A tu niespodzianka. Pomijając już złe tłumaczenie (I love you, zamiast I believe you) i nie oddanie sensu piosenki, dochodzi tutaj niepasujący, dość nieudany głos aktorki i pytanie, czy tak będzie z każdą piosenką? Wyobrażacie sobie Podemos śpiewane przez "innego" Leona? Destinada a Brillar?


23.07.2013

Zdjęcia promujące drugą cześć drugiego sezonu


Violetta pamiętnik z podróży


    

Jeżeli macie zaplanowany wyjazd, a nie wiecie co z sobą zabrać i do jakiej walizki wszystko spakować to ta książka na pewno wam pomoże! Violetta w tym pamiętniku pokaże wam jak najlepiej się pakować ,co z sobą zabrać i w jakie miejsca najlepiej wyjechać. Od razu mówię, że książka jest na razie dostępna tylko we Włoszech. 
Pod spodem umieszczam link do filmu, w któym Martina reklamuje ksiazkę.
  


kulisy: Tini i Lodo dubbingują do "Monster Uniwersity"

Nasze dziewczyny, czyli Martina i Lodovica udzieliły głosu do dwóch sióstr (Carrie i Britney) z "Uniwersytetu Potwornego".  Jestem tym naprawdę zaskoczona (oczywiście pozytywnie). Po filmie i zdjęciach, które dołączam pod spodem mogę śmiało wywnioskować, ze dla dziewczyn było to nie tylko nowe, fajne doświadczenie, ale też świetna zabawa!





POD SPODEM CIĄG DALSZY ZDJĘĆ