Do Violetta Live w Polsce pozostało...

Do Violetta Live w Polsce pozostało...

trwa inicjalizacja, prosze czekac...

24.10.2013

Filmik: tłumaczenie Soy mi mejor momento

Wczoraj zamieściłyśmy dokładne tłumaczenie jednej z piosenek drugiej połowy Violetty 2 - Soy mi mejor momento (post)

Dziś na nasz kanał trafia filmik z tą piosenką i krótką wymianą zdań między Violettą, Ramallo i Leónem. To moment, kiedy dziewczyna dopracowywuje ją na finałowy występ, równając melodię i tekst.
Między innymi dlatego w początkowej wersji stoi "Jestem w lepszym momencie" (Soy mejor momento), natomiast wers docelowy i ostatecznie tytuł to "Jestem w moim lepszym momencie" (dodany zaimek "mi"). Jak już pisałam w przytoczonym wyżej poście, piosenki i poezja hiszpańska są bardzo niegramatyczne, ponieważ często czegoś brakuje lub jest jedno słowo za dużo, aby dopasować się do rytmu wiersza czy melodii piosenki.
Zapewne Viola uznała, że jeśli będzie o jedną sylabę więcej, lepiej się to ułoży ;)

Ale ostateczny tytuł to Soy mi mejor momento.

Dwa dni temu pojawił się już ten filmik, zawierał jednak błąd - brakowało dwóch słów w wersach. Wersja uzupełniona, vel poprawiona to ta zamieszczona w tym poście

Wszystkie prośby o tłumaczenia prosimy wrzucać do * Tłumaczenie na zamówienie *
, na potrzeby skrótowcowe; TnZ. 

Jeśli chcecie zobaczyć nasze inne tłumaczenia, zapraszamy do zajrzenia na nasz kanał;

~by Milens


3 komentarze:

  1. Możesz to przetłumaczyć : https://www.youtube.com/watch?v=Ra8BY2TjJcY

    Bardzo was proszę!!!!!!!!!!!!!

    OdpowiedzUsuń
  2. Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń
  3. Nikt nie jest nieomylny, pozdrawiam :)

    OdpowiedzUsuń