Do Violetta Live w Polsce pozostało...

Do Violetta Live w Polsce pozostało...

trwa inicjalizacja, prosze czekac...

20.10.2013

Violetta UK - nowe piosenki


   Sprawa tłumaczenia piosenek swego czasu wywołała małą burzę w V-światku. Osobiście zawsze mówiłam, że to nawet w porządku, taka inna, alternatywna wersja. My mamy swoje oryginały, a przy okazji możemy zobaczyć coś innego, znajomego, trochę świeżości.
    Sądzę, że coverzyści są dobrymi piosenkarzami, jednak to, czego zabrakło, to wysokie głosy. Martina i Lodovica mają niesamowitą skalę i dlatego brytyjskie wersje wydają się przyciszone, ale poza tym nie najgorsze ;)
    Dlaczego komentuję, minęło 35 odcinków w Wielkiej Brytanii, spokojnie można mówić, że zapoznaliśmy się z głosami w różnych wykonach. Moja ocena tego zjawisko to 8/10 :)


A wy co myślicie? Nadal śledzicie Violettę UK? Oto kilka nowszych wykonów ;)





24 komentarze:

  1. Piosenki supcio tylko głos Leona brzmi jakby go podkładał najwyżej 40 latek

    OdpowiedzUsuń
  2. Głos Vilu średnio mi się podoba no i Leona tez nie perfekcyjny no, ale piosenki niezłe.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Violetta ma akurat śliczny, chyba najlepszy jak dla mnie. Pierwsze wykonanie "I love you" jest tak nawiasem mówiąc lepsze od pierwszego "Te creo" (mowa o tym z 1, czy tam2 odcinka). Mnie tylko ten Leon wkurza.

      Usuń
  3. Podoba mi się głos Camili :)
    Do reszty... Można się przyzwyczaić :D

    OdpowiedzUsuń
  4. Ja osobiście sądzę, że zepsuli im głosy. Leon ma jakiś dziwny, w sumie tak samo jak Cami czy Fran, Violi jeszcze jakoś ujdzie. A co do głosu Ludmiły trafili w 10! No może w 9, ma super głos ;p

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Jak dla mnie ma najgorszy właśnie Ludmi. Fran czasami brzmi lepiej a czasami gorzej. Tak jest chyba z każdym w sumie.

      Usuń
  5. ich piosenki po angielsku są okropne moim zdaniem xd
    Fani w UK nie wiedzą co tracą,jeżeli znaj tylko te wersje .
    Przecież po hiszpańsku one są takie cudowne, po co oni robią wersje angielskie ?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Jak się poczyta komentarze na forach, większość brytyjczyków uważa, że powinny być oryginały

      Usuń
  6. Angielskie piosenki nie pasują. Proszę każdego kto ma twitera aby pomógł przy akcji #R5ComeToPoland z góry dziękuję.

    OdpowiedzUsuń
  7. Ogólnie popsuli to.Piosenki są piękne takimi jakimi są.Co do głosów.Są całkiem niezłe,ale sto razy lepsze są oryginały
    Violetta i Fran mają głosy takie jak to powiedziałaś ściszone
    Ludmiła ma zbyt skrzeczący głos
    Leon za bardzo męski
    Cami taki trochę "babciny"

    Głosy w piosenkach ruszają się tak nienaturalnie

    Ogólnie da się przyzwyczaić.

    OdpowiedzUsuń
  8. Te piosenki są nienaturalne, wszystko jest takie sztuczne.

    OdpowiedzUsuń
  9. co zrobili z leosiem ?? normalnie jakiś dziad

    OdpowiedzUsuń
  10. "Veo veo: - "Widzę, widzę". "Once again" - "Po raz kolejny*chyba*" Jak zwykle tłumaczenie niezbyt, ale nie będę się czepiać. Głosy też nie są w moim guście, ale głos Camili faktycznie jest dobry, chyba najlepszy. Nie mogę odsłuchać głosy Francesci, ale on też jest ok.

    OdpowiedzUsuń
  11. JESTTTTT BOSZZZZ JESTTTTTT KONKURS - ŁAPCIE LINKA http://disney.pl/violetta-konkurs/index.jsp

    OdpowiedzUsuń
  12. JESTTTTT BOSZZZZ JESTTTTTT KONKURS - ŁAPCIE LINKA http://disney.pl/violetta-konkurs/index.jsp

    OdpowiedzUsuń
  13. Jezu... jak ja się ciesze, że nie zdubbingowali piosenek z Violetty na polski język! Według mnie oryginały są najlepsze <3

    OdpowiedzUsuń
  14. Zauważyłam ,że w angielskiej wersji oni ,każdą zwrotkę fałszują posłuchajcie se po hiszpańsko ,a po tem po angielsku :\

    OdpowiedzUsuń
  15. Dopiero 35?! Ja myślałam że u nich już się sezon kończy xDD. A co do piosenek mi się podoba tylko głos Camilli i Franceski. Ludmiła śpiewa okropnie a szczególnie w 'Always Dancing'

    OdpowiedzUsuń
  16. W ogóle nie podobają mi się aktorzy, którzy dubbingują w Wielkiej Brytanii. Oczywistą rzeczą jest to, że dubbing musi być, ale piosenki mogli zostawić oryginalne.
    Szczerze bardzo lubię Ludmiłę i to co zrobili z jej głosem w w/w kraju jest po prostu straszne.
    Jedyny głos, który w miarę ujdzie w tłoku to głos Violetty. Reszta jest do bani.

    OdpowiedzUsuń
  17. Jakoś po angielsku to nie to samo.
    Wersje orginalne lepsze moim zdaniem ;)

    OdpowiedzUsuń
  18. To jest bez sensu... bo nawet nie śpiewają prawdziwe aktorki tylko jakieś Amerykańskie

    OdpowiedzUsuń
  19. Jak dla mnie to trochę jest bez sensu... Serial traci przez to "to coś" Przecież to piosenki właśnie były tu takie wyjątkowe.. Ja np. nie chciałabym, żeby w polskiej wersji nagrywali też nasze wersje piosenek. Wolę słuchać oryginału. Ogólnie te wykonania są całkiem spoko, tylko według mnie zupełnie nie potrzebne. No ale wiadomo Anglicy muszą mieć swoje :D

    OdpowiedzUsuń
  20. Głos Fran i Cami bardzo podobne do orginału, ale bardziej głos Fran, choć Cami też

    OdpowiedzUsuń