Co za pracowity dzień. Mam dla was już trzecia przetłumaczoną piosenkę dziś, a jest nią Euforia, która tłumacząc na polski nie zmienia tytułu. W sumie nie mam żadnego pomysłu na wstęp, poprosiliście o to na asku, więc zrobiłam, także nie będę na siłę zapełniać tego pola słowami.
Tłumaczyła Julia - Leonaxico dla violettapl. Kopiowanie surowo zabronione!
Ya sé donde quiero irYa tengo claro que quiero decirEs un estado que me hace bienViene de golpe y me vas a entenderAhora te toca a tiYa tienes claro que debes decir?Es alegría y es de bienestarVan compitiendo en ser superstarsYa siento la energíaQue buena compañíaSe siente el escenarioY el grito necesarioEuforia te da la gloria¡Grita! la gente grita¡Canta! siente la euforia¡Por que asi queremos cantar!Euforia te da la gloria¡Grita! la gente grita¡Canta! siente la euforia¡Por que asi queremos cantar!Mi talento me hace ser quien soyY esa euforia nace en mi interiorCuando me llega el tiempo de cantarYa no hay quien me pare¡Quiero disfrutar!Ya siento la energíaQue buena compañiaSe siente el escenarioY el grito necesarioEuforia te da la gloria¡Grita! la gente grita¡Canta! siente la euforia¡Por que asi queremos cantar!Euforia te da la gloria¡Grita! la gente grita¡Canta! siente la euforia¡Por que asi queremos cantar!Euforia te da la gloria¡Grita! la gente grita¡Canta! siente la euforia¡Por que asi queremos cantar!
Tekst polski:
Już wiem, dokąd chcę iść,
Już mam jasność, co chcę mówić,
To stan, w którym czuje się dobrze,Przybądź jak uderzenie i zrozum mnieTeraz twoja kolej,już masz jasność, co musisz mówić?Jest radość z dobrego samopoczuciaChodźmy konkurować w byciu supergwiazdąJuż czuję tę energię,że dobre towarzystwoczuje ten scenariuszi krzyczę koniecznieEuforia da ci sławę,Krycz, ludzie krzyczą,Śpiewaj, poczuj euforię,Ponieważ tak chcemy śpiewać!Mój talent robi mnie tym, kim jestemI tamta euforia rodzi się wewnątrz mnie,kiedy przychodzi czas na śpiewanie,Już nie zatrzyma mnie nikt,chcę skorzystać! [w sensie z okazji]Już czuję tę energię,że dobre towarzystwoczuje ten scenariuszi krzyczę koniecznieEuforia da ci sławę,Krycz, ludzie krzyczą,Śpiewaj, poczuj euforię,Ponieważ tak chcemy śpiewać!Euforia da ci sławę,Krycz, ludzie krzyczą,Śpiewaj, poczuj euforię,Ponieważ tak chcemy śpiewać!
Za bardzo o piosence nie mogę nic powiedzieć, bo mi się zbytnio nie podoba i ona, i jej tekst, bo wydaje mi się być lekko egoistyczna, totalnie nie rozumiem, dlaczego mają konkurować w byciu supergwiazdami, tym bardziej, że mieli wykreślić tekst Ludmiły, no ale wierzę, że jakieś ładne przesłanie miało to mieć. Tak jak w kolażu do tej piosenki nie wiem o co chodzi, ale o coś na pewno. :P
A co wy o niej myślicie? Podoba wam się rytm? Jak oceniacie tekst tej piosenki?
hahahahahah XDDD rozwaliło mnie to:
OdpowiedzUsuńchcę skorzystać (w sensie z okazji)
made my dayyy <333
Mnie też. XDDD
Usuńniezła robota - trzecie tłumaczenie w dwie godziny - szacun <3
OdpowiedzUsuńtą piosenkę, które przetłumaczyłaś jak na razie kocham najbardziej <33
czekam na kolejne i jakbyś mogła to mam wielką prośbę - przetłumacz "Luz, Camara y Accion" <3
będę wdzięczna i za pewne nie tylko ja ;**
Ale jutro, bo już musiałam wyłączyć laptopa. ;)
UsuńJest potrzebne, by móc ryczeć
UsuńNieuniknione, by umieć krzyczeć
Jest ważne żeby poczuć
Niezbędne żeby śpiewać
Leczy gorączkę i ci służy
Na scenie i przy korzystaniu
Rusz miednicą, w jej kołysaniu
Włącz zawroty i przy tańczeniu
Światło, kamera i akcja
Światło, kamera i akcja
Bardzo cenne ruchy
Ze stopami podnosi się podłoga
Światło, kamera i akcja
Światło, kamera i akcja
Niczym księżyc, chcę błyszczeć
Nawet kamienie chcą tańczyć
Jest potrzebne, by chcieć bić (sercem)
Nieuniknione, by umieć wibrować
Jest ważne, aby żyć
Konieczne żeby śpiewać
Leczy gorączkę i ci służy
Na scenie i przy korzystaniu
Rusz miednicą, w jej kołysaniu
Włącz zawroty i przy tańczeniu
Światło, kamera i akcja
Światło, kamera i akcja
Bardzo cenne ruchy
Ze stopami podnosi się podłoga
Światło, kamera i akcja
Światło, kamera i akcja
Niczym księżyc, chcę błyszczeć
Nawet kamienie chcą tańczyć
Światło, kamera i akcja
Światło, kamera i akcja
Bardzo cenne ruchy
Ze stopami podnosi się podłoga
Światło, kamera i akcja
Światło, kamera i akcja
Niczym księżyc, chcę błyszczeć
Nawet kamienie chcą tańczyć
Nawet kamienie chcą tańczyć.
UsuńTutaj wszystko miało sens.
Bo przynajmniej wiedziałaś.
To gdzie mieszkamy było warte,
to czym marzymy,
to co mamy.
Było warto, bo zrozumiałam.
Każda historia ma powód.
Być razem, wierzyć.
Rozgłaszając naszą piosenkę
Dziś jest nas wielu. Dzisiaj możemy więcej.
Dzisiaj bardziej niż kiedykolwiek.
Mogę latać.
Wszystko zaczyna się od nowa.
Razem, nie patrzmy wstecz.
Słyszę , brzmi jak ja.
Żyj, twoje przeznaczenie nadeszło dzisiaj.
Wiesz co jest prawdą.
Co jest biciem twojego serca.
Wiesz, że mogę usłyszeć.
Obok mnie.
Obok mnie
Wiem,że mogę sobie ufać.
Wiem kim jestem teraz.
Świat jest prawie doskonały i
i prawie wszystko jest moją rzeczywistością.
Nie boje się, i to kim jestem
jest tym czym chcę, i tym dokąd zmierzam.
Wszystko zaczyna się od nowa.
Razem, nie patrzmy wstecz.
Słyszę , brzmi jak ja.
Żyj, twoje przeznaczenie nadeszło dzisiaj.
Wiesz co jest prawdą.
Co jest biciem twojego serca.
Wiesz, że mogę usłyszeć.
Obok mnie.
Wszystko zaczyna się od nowa.
Razem, nie patrzmy wstecz.
Czuję, brzmi jak ja.
Żyj
Wszystko tutaj miało sens.
ja tam ją lubię <333
OdpowiedzUsuńMI się bardzo podoba :D Nie wiem dlaczego ale wersy
OdpowiedzUsuń"Euforia! te da la gloia
Gritra! la gente grita
Canta! siente la euforia
Por que asi queremos cantar"
Mają według mnie jakąś taką moc :P Wedługmnie to jedna z najlepszych piosenek z Violetty :D
Ta piosenka mówi bardziej o uczuciach jakie towarzyszą im przy śpiewaniu.
OdpowiedzUsuńNo tak, ale nie rozumiem, slaczego mają konkurować.
OdpowiedzUsuńMoże chodzi o tę dobrą konkurencję, pozytywną, chociaż w ustach Ludmiły brzmi to jednoznacznie ;)
Usuńa przetlumaczysz jeszcze Soy mi mejor mometo i Hoy somos mas ? bo sa rozne wersje , no i ... okej ? a i zrobisz ta zakladke z UNIVERSO ? plosze ee :)
OdpowiedzUsuńPogadam z dziewczynami. :) Soy mi mejor momento tłumaczyła Milens, poszukaj, oks? A Hoy somos mas zrobię potem. ;)
Usuńhabla si puerdes proszeee !
OdpowiedzUsuńWidzę, że jest jakieś tłumaczenie z kwietnia, więc muszę sprawdzić je najpierw.
UsuńHabla si pueedes
UsuńJeśli to jest tym czego nie możesz powiedzieć
Nie zachęcaj do przyjścia.
Jeśli to jest tym co chcesz odkryć.
Może mogłabym zobaczyć cię malejącego.
I ta miłość, która nie wie kogo kochać.
Będziesz mówił , i rzeczywistość znowu cię ogarnie.
Mów jeżeli możesz.
Wykrzycz to co czujesz.
Powiedz mi kogo kochasz
i kto sprawia , że jesteś szczęśliwy
Jeżeli nie możesz mnie słuchać.
Chociaż mnie nie słyszysz.
Będę mówiła.
Jeżeli jesteś zakochany
Popatrz na mnie.
I może twoje oczy powiedzą mi , że
będziesz czuł tą miłość i podążał za nią.
Będziesz mówił , i rzeczywistość znowu cię ogarnie.
Mów jeżeli możesz.
Wykrzycz to co czujesz.
Powiedz mi kogo kochasz
i kto sprawia , że jesteś szczęśliwy
Mów jeżeli możesz.
Krzycz jeżeli się boisz.
Powiedz mi kogo kochasz
i kto sprawia cię szczęśliwym.
Tylko przytul mnie.
Chce się obudzić i zrozumieć
Mów jeżeli możesz.
Wykrzycz to co czujesz.
Powiedz mi kogo kochasz
I co tutaj robisz.
Mów jeżeli możesz.
Wykrzycz to co czujesz.
Powiedz mi kogo kochasz
i kto sprawia , że jesteś szczęśliwy.
I kto sprawia , że jesteś szczęśliwy
13 linijka " krycz " ?
OdpowiedzUsuńkrzyczę. Jest pierwsza osoba napisana.
UsuńJa bardzo lubię tą piosenkę. <3
OdpowiedzUsuńZnajduję się u mnie na 3 miejscu w moich ulubionych piosenkach z 2 sezonu. :3
Czasami nie kontroluję tego i bez zastanowienia zaczynam nucić tą piosenkę. :D
Drugie zdjęcie : xd Mina Franceski
OdpowiedzUsuńŻAL MI WAS! CHCECIE ŻEBY BLOG LEPIEJ SIĘ ROZWIJAŁ A PRZYJMUJECIE DO REDKACJI KŁAMCZUCHY! PRZECIEŻ OCZYWISTE, ŻE WLAZŁA NA TEKSTOWO.PL I TAM TAK SAMO JEST PRZETŁUMACZONA EUFORIA! OMG! JAK MOŻECIE BYĆ TACY ŚPELI?!
OdpowiedzUsuńWIEM, ŻE TERAZ ONA BĘDZIE SIĘ WYPIERAĆ I W OGÓLE, ALE JA I TAK WIEM SWOJE!
DARUJCIE SOBIE KOMENTARZE TYPU: KŁAMIESZ! ALBO COŚ!
MYŚLĘ, ŻE KAŻDY MYŚLI TO CO JA, ALE BOI SIĘ NAPISAĆ.
ROZUMIEM WASZE ROZCZAROWANIE, ALE CÓŻ PRAWDA BOLI!!!
Zgadzam się, Tekst jest niemal całkowicie "zerznięty" z tekstowo.pl. (sprawdziłam to). Droga Julio, uważam, że i tak zostałabyś przyjęta do redakcji nawet gdybyś nie znała hiszpańskiego. Ponieważ jesteś bardzo miła i dobrze piszesz. Cóż, tak było do tej pory...
UsuńPo prostu, zawiodłam się na tobie...:(
Nawet jeśli wzięła to z tekstowo.pl TO CO Z TEGO?!
UsuńJak to co?!! Przecież to oszustwo! Pisze że umie hiszpański (w co nie wierzę) a tu z tekstowo?!!! ŻAL.PL!! PO CO KŁAMIE?!!!!!!!
UsuńNIECH od razu napiszę, że nie umie i nikt by jej nie pisał tak!
Nie rozumiem. Przecież jak ktoś na tekstowo przetłumaczył to chyba będzie tak samo jak tekst Julii. Bo chyba jest 1 język hiszpański, a nie 20. Jak np. przetłumaczę na hiszpański słowo "ja" to chyba to będzie "yo", a nie inaczej. Bez sensu jest twój komentarz.
UsuńTo prawda że jezyk hiszpański jest jeden, ale niemożliwe żeby były IDENTYCZNE tłumaczenia tekstu....
UsuńTen komentarz został usunięty przez autora.
UsuńRacja, skoro tłumaczy "razem" z tekstowo.pl to niech pisze : Tłumaczenie Euforia (Tekstowo.pl) POWIEM TYLE: KŁAMSTWO RZĄDZI BLOGIEM VIOLETTA POLSKA!!!!!!!!!!
UsuńJa znam hiszpański i mam gdzieś wasze tłumaczenia, nie wchodzę na tekstowo pl, bo uważam, że osoby tam źle tłumaczą, a ten tekst po prostu ma takie użycie. Sprawdź sobie inne moje teksty i porównaj z tekstowem, a porozmawiamy. W sumie to mam to gdzieś, co myślisz, bo ja wiem swoje. Aż zaraz sprawdzę, czy są takie identyczne, oraz z kiedy jest tamtej osoby. :)
UsuńOni mają w pierwszym wersie "gdzie", ja "dokąd". W następnym tłumacząc po słowach właśnie tak wyjdzie. Ja mam "w którym", oni "który sprawia", ja "przybądź jak uderzenie i zrozum mnie", oni "chodź tu w tej chwili, a zrozumiesz mnie", oni "teraz to do ciebie", ja "teraz twoja kolej". Dalej nie chcę mi się mówić, bo mam to gdzieś, bo jestem uczciwa. Chciałam podać parę przykładów. :)
UsuńZapomniałam. Mają "Por que asi queremos cantar" i oni dają "dzięki temu, że śpiewam". Proszę, to widać, że mają źle albo z tłumacza. :)
UsuńBędę strasznie nabijać komentarzy, a miało mnie to nie obchodzić, ale porównajcie drugą zwrotkę.
UsuńSłuchajcie po pierwsze w tekstach roznych piosenkach musi byc tak samo tekst wiec sie nie kłocie czy ona brala z tekstowo tak czy nie sa rooznice . A jesli sa wywiady tak samo to napewno juz jest kopiowanie poniewaz musi byc ten sam sesn i dobrze przzetlumaczone nie moze byc w slowo slowo
Usuńhahah BEKA ! aż sprawdziłam to na tekstowo.pl hahah leję xDD Ludzie ja nie moge przecież te teksty są inne ! Drogi Anonimku Zazdrość bierze co ? Dziewczyny maja najlepszy blog w Polsce,umieją języki i co ? Zazdro ? XDD LOL :D No więc droga Julio ( osz kurde ale oficjalnie cnie xDD ) ciesze się że ci to zwiewa i powiewa bo takimi ludźmi nie mozna się przejmować :D Ale powiem jedno ! BRAWA DLA HEJTUJĄCEGO Z ANONIMA ! no odważnyś nie ma co ! :D Moje uszanowanie.... -,- XDD No. to chyba tyle z mojej strony XDD
UsuńWłasnie mowilam ze sa inne to aj ten anonimek u gory gadalam ze oni od nich kopiuja
Usuńa mzoe ktos pdoszywa sie za dobra osobe i zlal co zeby zebrac usznaownaie pannnie Huli?
UsuńHahahahah, jesteście zajebiści. :D Powiem tyle, jeżeli powiedziałam, że znam hiszpański i podstawy włoskiego byłam z nich sprawdzana, gdy miałam rozmowę kwalifikacyjną. :P
UsuńDziękuję tym, co są ze mną. ♥
Wśród mnie i moich koleżanek ta piosenka jest bardzo lubiana.
OdpowiedzUsuńJutro będą wyniki konkursu ze zdjęciem "Polska" ?
OdpowiedzUsuńMoże ta ma rację, może ten anonim...?
OdpowiedzUsuńTego nikt nie wiem. Może nigdy się nie dowiemy, czy Julka umie hiszpański.
Nie piszcie, że umie, bo nie wiecie.
Nie piszcie, że nie umie bo tego też nie wiecie.
Przy dostawaniu się do violettapl była sprawdzana znajomość języków, które podałam. Dodatkowo tłumaczę ze słuchu. :))
UsuńAle tu nie miało być "Jest radość z dobrego samopoczucia ,chodźmy konkurować w byciu super gwiazdą" Tylko "To radość i dobre samopoczucie,
OdpowiedzUsuńPrzekształcić w super gwiazdę." Znaczy ja tak myśle.