Brytyjczycy podjęli kontrowersyjną dla fanów decyzję o tłumaczeniu piosenek i ich wykonie przez aktorów dubbingujących, wynikiem czego powstały alternatywne wersje wszystkich wykonów, łącznie z En mi mundo, pomimo że w czołówce puścili jeszcze inaczej przetłumaczony wykon Martiny Stoessel. Samym Brytyjczykom w większości nie spodobało się to, chciałabym jednak, żebyście spojrzeli na to z tej strony; ciągle mamy oryginały! To w żaden sposób ich nie naruszyło, mieszkańcy wysp też mogą je zobaczyć na youtube, pomyślcie że to prostu alternatywna wersja, ciekawa odmiana.
Wszystkie filmiki pojawiły się u nas, natomiast nowe znajdują się poniżej.
U nas powstają zapowiedzi tygodnia, natomiast w Wielkiej Brytanii - podsumowania tygodnia, tzw Catch-up, podobne do włoskich, dosyć popularnych w serwerze yt Riassunto. Oto pierwsze cztery;
To są natomiast dwa wykony Voy por ti, które na wyspach nosi tytuł Five more tears. Tłumaczenie
nie jest szczególnie dobra, ponadto aktor od dubbingu Leóna nie jest tak utalentowany, jednak wykon nie jest najgorszy, brzmi czysto;
Warto też zapoznać się z nową odsłoną En mi mundo, wykonawstwa brytyjskiego. Moim zdaniem jest dosyć mierne, ponieważ aktorka ma zdecydowanie niższą skalę niz Martina, nie da się jednak ukryć, że tłumaczenie jest zdecydowanie lepsze niż In my ownworld, które treścią niewiele ma wspólnego z oryginałem, podkreślam jednak, że to tylko moje zdanie. Natomiast to Francesci bardzo mi się podoba.
Nie należy pominąć też Tienes Todo w wykonaniu Francesci i Tomasa. Mam nadzieję, że to naprawi trochę w waszych oczach wizerunek brytyjskiej Francesci, której głos dotychczas spotkał się jedynie z krytyką.
Jedną z nowości jest też Ahi estare Tomasa i Ludmiły.
Kilka z tych filmików przysłaliście wy, za co bardzo wam dziękuję <33 Stanowicie ogromną pomoc, jak my odpowiadamy na wasze pytania (już padło ponad półtora tysiąca odpowiedzi na naszym ask) tak wy podrzucacie nam filmiki, wyszukujecie blogerów, którzy nas kopiują i tym podobne. To idealna fuzja, świetny przykład współpracy zespołowej i dowód na to, że Vilovers są wyjątkowo zorganizowaną grupą mimo że nikt i nic nam tego nie narzuciło. Jesteście świetni!!
Tak troszkę z innej beczki, ale nie wiem czy juz wiecie, że Alba Rico jakieś 4 godziny temu napisała na twitterze post skierowany do osób oglądających Violettę w Polsce.
OdpowiedzUsuńMoim bynajmniej zdaniem tłumaczenie piosenek w tym oto języku jest zbędę. Moim zdaniem oryginały są dużo ale to dużo lepsze oraz że aktorzy Violetty mają lepszy wokal.(:
OdpowiedzUsuńteż tak sądzę :) Oryginały są o wiele lepsze :)
UsuńJest! Byłam przed Wami! Moje szczęście sięga nieba! Dziś po południu u siebie (fotki-violetta.blogspot.com) wrzuciłam prawie identyczny post, wzbogacony jeszcze paroma filmikami ;)
OdpowiedzUsuńNiech to XD komputer mi się zacina, tak by trafiło z bliska godzinę wczęsniej XDDD ty masz trochę co innego, my też, niektórych nie mamy my, niektórych ty, i ja wstawiałam koniec końców muzyczne, także mam nadzieję że nie będzie to podpisane pod kopiowanie. Btw tak mi się przypomniało jak zamieściłam coś na filmwebie i a wiolczur skomentowała tak samo uradowana, że raz udało jej się cos zamieścić przede mną XDDD stare dobre czasy
UsuńKiepsko tam mają z tymi dubbingami. W ogóle mi się nie podobają ich wersje. No, może oprócz Entre tu y yo:)
OdpowiedzUsuńTo "in my own world" to nie to samo co "En mi mundo" Tak?
OdpowiedzUsuńTak, to tłumaczenie które Viola zrobiła na prośbę pabla w drugim sezonie i brytyjska czołówka
UsuńHmmm, strasznie dziwnie się słucha, ale tragicznie nie jest.
OdpowiedzUsuńMoje kochane Tienes Todo, uległo zmasakrowaniu! Hiszpański jest piękny xd
Jestem ciekawa jak będzie wyglądała nowa wersja piosenki Vey y Canta ;)
A oni też mają teraz powtórki ?
OdpowiedzUsuńNo w "Tienes Todo" i w "In My Own World" brzmi lepiej, ale i tak wolałam głos Lodovici ;)
OdpowiedzUsuńLeon w wersji angielskiej brzmi dobrze. Ja jednak wolę oryginalną wersję. En Mi Mundo w Angli nie jest takie złe. Tutaj znowu jestem za oryginalną wersją. Głos brytyjskiej Francesci nie powala na kolana. Tienes Todo brzmi fajnie po angielsku i trzeba przyznać, że Thomas ma na wyspach brytyjskich ładny głos. Ahi Estare brzamiało by dobrze tylko brytyjska Ludmiła ma niezbyt ładny głos. Ogólnie mówiąc jestem za oryginalną wersją.
OdpowiedzUsuńwg mnie źle robią tłumacząc te piosenki na angielski bo przecież w 2 sezonie mają za zadanie śpiewać piosenki po angielsku ... ciekawe co wtedy wymyślą ... może będą śpiewać po hiszpańsku albo zrezygnują z Violetty 2
OdpowiedzUsuńTeż się nad tym zastanawiałam
UsuńPrawdopodobne, że po prostu aktorzy w Violetcie 2 będą tłumaczyć na hiszpański z angielskiego. XD
UsuńMoim zdaniem, wszystkie wykony są beznadziejne. Jednym wyjątkiem jest 'In My Own World' Fran - najbardziej zbliżony głos ;)
OdpowiedzUsuńA poza tym, zgadzam się z komentarzem powyżej. Co zrobią w 2 sezonie, gdy trzeba było tłumaczyć piosenki na angielski? Oni zrobią na hiszpański? xD
Miśka
Nie sądzę. Może zmienią trochę wypowiedzi? Przecież jest tyle opcji. Albo będzie, że muszą zrobić drugą wersję. Nie wiem, jest wiele opcji. Jest także taka, że po prostu zostawią to tak jak jest, i tak powszechnie wiadomo, że nie jest to serial angielski, czy amerykański, tylko argentyński i nie sądzę, by dużo osób jakąś większą uwagę na to zwróciło. ;)
UsuńArgentyna jest w Ameryce południowej :D
Usuńale mniejsza o to tez się zastanawiam jak to będzie wyglądać :)
Pozdrawiam :)
Mi się nie podoba, ale sądzę, że nie powinno być takich piosenek. Tylko psują cały film. Powinny być oryginalne piosenki. Współczuję Anglikom :/
OdpowiedzUsuńKtoś poda mi wszystkich (tak mniej wiecej) aktorów z Violetta na TT.. ?
OdpowiedzUsuńProszę Nathalia o to twittery:
UsuńSamuel Naciento: https://twitter.com/SamuKNascimento
Simone Lijoi: https://twitter.com/SimoneLijoi
Mirta Wons: https://twitter.com/mirtawons
Xabiani PonceDeLeón: https://twitter.com/Xabiani
Lucia Gil: https://twitter.com/LuciaGil_Gil
Diego Alcala: https://twitter.com/diegoalcala73
Rodrigo Pedreira: https://twitter.com/RodriPedreira
Rodrigo Velilla: https://twitter.com/RVOficial
Joaquin Berthold: https://twitter.com/JoaquinBerthold
Ezequiel A.Rodriguez: https://twitter.com/kelo_rodriguez
Nicolás Garnier: https://twitter.com/NicolasTGarnier
Florencia Benitez: https://twitter.com/florsbeny
Alba Rico Navarro: https://twitter.com/AlbaRicoNavarro
Martina Stoessel: https://twitter.com/TiniStoessel
Pablo Sultani: https://twitter.com/PABLOSULTANI
Ruggero Pasquarelli: https://twitter.com/_ruggero
Mercedes Lambre: https://twitter.com/Mechilambre
Cande Molfese: https://twitter.com/kndmolfese
Clara Alonso: https://twitter.com/clarialonso_
Lodovica Comello: https://twitter.com/lodocomello
Facundo Gambandé: https://twitter.com/facugambande
Jorge Blanco: https://twitter.com/JorgeBlancoG
Głos Tomasa jest nawet lepszy od Leona. Aż przyjemnie się słucha :) ZApraszam na http://zuzka5000.blogspot.com
OdpowiedzUsuńWidzę, że dobrze się spisujesz Milens :)
OdpowiedzUsuństaram się ^^ jako nowa muszę się nahetać podwójnie, dla renomy XD
UsuńxD No tak, nowy zawsze ma najgorzej :D
UsuńMi się nawet podoba "In my own world" w wykonaniu brytyjskiej Violetty. "Five more tears" też może być, ale Jorge ma o wiele lepszy głos!
OdpowiedzUsuńDlaczego oni muszą niszczyć tak piękne piosenki...
Mi się podoba tylko In My Own World, a jak słuchałam Voy Por Ti nie podobało mi się strasznie! Dużo lepiej brzmi po hiszpańsku ;P
OdpowiedzUsuńW Tienes Todo francesca ma ładny głos <33 Gdyby nie wrzeszczący tomas ( na początku i w refrenie ) to byłoby fajnie <3
OdpowiedzUsuńhttp://www.youtube.com/watch?v=eA9WU0JC7bI&feature=c4-overview&list=UULeuoGy_hUDTBf5Hk0ynrpQ
OdpowiedzUsuńPosłuchajcie tego masakra jakaś!
Zauważyłaś, że pod tym filmikiem są same pozytywne komy? :o
UsuńI że po napisaniu przesyłający musi zaakceptować?
Czyli oni sobie ustawiają, żeby było, że fajne to jest. ._.
Okropni ci Brytyjczycy. ;c
Ahi estare całkiem nieźle wyszło ;-)
OdpowiedzUsuńWidać że to nie oni śpiewają -.-
OdpowiedzUsuńTsa. Zupełnie inny ruch ust...
UsuńNie five more tears tylko 'find more tears'
OdpowiedzUsuń