Powiązane posty:
Demi Lovato kontra Martina Stoessel [klik];
Libre soy już jest [klik];
Teledysk do Libre soy [klik];
Włoska wersja Libre soy [klik];
Libre soy w Polsce [klik];
Nowa gra "Libre soy" oraz wywiad [klik];
Wczoraj w internecie pojawiła się także polska wersja tej piosenki. Czytaj dalej, aby przeczytać jej tekst oraz odsłuchać jej. Piosenkę śpiewa Katarzyna Łaska.
Tekst:
Na zboczach gór biały śnieg nocą lśnii nietknięty z tobą trwa,Królestwo samotnej duszy,a królową jestem jaPosępny wiatr na strunach burzy w sercu gra,choć opieram się to się na nic zdaNiech nie wie nikt,nie zdradzaj nic,żadnych uczuć,od teraz tak masz żyćBez słów, bez snów,łzom nie dać się,lecz świat już wie...Mam tę moc,mam tę moc,rozpalę to, co się tli,mam tę moc,mam tę moc,wyjdę i zatrzasnę drzwi,Wszystkim wbrew,na ten gest mnie stać,co tam burzy gniew,od lat coś w objęcia chłodu mnie pchaZ oddali to, co wielkie,swój ogrom traci w mig,dawny strach coś ściskał gardłona zawsze wreszcie znikł,Zobaczę dziś, czy sił mam dość,by wejść na szczyt,odmienić los,i wyjść zza krat jak wolny ptak,o tak...Mam tę moc,mam tę moc,mój jest wiatr, okiełznam śnieg,Mam tę moc,mam tę moc,i zamiast łez jest śmiechWreszcie ja,zostawię ślad,co tam góry gniew,Moc mojej władzy lodem spada dziś na świat,a dusze moją w mroźnych snach po górze niesie wiatr,i myśl powietrze tnie jak kryształowy miecz,Nie zrobię kroku w tył,nie spojrzę nigdy wstecz...Mam tę moc,mam tę moc,znowu zorzą zbudzę się,Mam tę moc,mam tę moc,już nie ma tamtej mnieOto ja,stanę w słońcu dnia,co tam burzy gniew,od lat coś w objęcia chłodu mnie pcha
EDIT. Wiele z Was skarży się na tą wersję. Chcemy rozwiać Wasze wątpliwości. Disney nie popełnił błędu tworząc taką wersję piosenki, ponieważ jest ona jak najbardziej poprawna i zgodna z oryginałem! Czyli nie z Let it go, ani Libre soy, tylko z wersją, którą usłyszycie w oryginalnym (angielskim) filmie!
Tą wersję śpiewa utalentowana piosenkarka i dubbingerka, która podkłada głos Elsie, czyli Idina Menzel!
Posłuchajcie:
Dla porównania inne wersje piosenki:
Angielska;
Hiszpańska;
Włoska;
Która wersja najbardziej wam się podoba? Co myślicie o polskim tekście i jego wykonaniu? Widzieliście już "Krainę lodu" lub zamierzacie się na nią wybrać? ;)
Kto to śpiewa ?
OdpowiedzUsuńKatarzyna Łaska.
UsuńMi najbardziej podoba się wersja hiszpańska i włoska
Usuńwioletta
UsuńMam tę moc?
OdpowiedzUsuńNiezbyt mnie przekonała polska wersja, ten głos >o<
Martina lepsza!
martina nie jest leprza bo to jest Wioletta
Usuńlepsza polska wersja mam te moc
UsuńNajprawdziwsza prawda nad prawdami
UsuńHiszpańska wersja o wiele lepsza niż Polska..
OdpowiedzUsuńi ta Hiszpańska i ta Polska jest dobra
UsuńNie prawda polska wersja jest o wiele lepsza
UsuńHiszpańska wersja jest najlepsza <33
OdpowiedzUsuńjest
Usuńpolskalepsza
UsuńMoim zdaniem polska wersja mam te moc
UsuńNie jest
UsuńJa bylam na tym filmie. Jest naprawdę piękny, wyróżnia się od innych animowanych produkcji, a ta piosenka... cud miód <3
OdpowiedzUsuńjest śliczny
Usuńpiękny
UsuńOdpowie mi ktoś wolisz else czy Anne bo ja elze
UsuńDemi najlepsza
OdpowiedzUsuńnie
UsuńWłaśnie nie
UsuńSzczerze? Polska wersja jest okropna wydaje mi się, że ta co tam śpiewa z lekka fałszuje ;)
OdpowiedzUsuńGdzie ci tam niby fałszuje ? hm ??Ja tam fałszu nie słyszę a słuch mam dobry :D Piosenka nie jest okropna, już nie przesadzajcie co ?
UsuńSory bardzo napisałam wydaje mi się czytaj ze zrozumieniem.
UsuńNoo tak napisałaś że ci sie wydaje to ja te twoje wątpliwości rozwiązałam xD I napisałam że nie fałszuje czyli że wyprowadziłam Cię z błędu ;D
Usuńnie
UsuńNie prawda
UsuńTekst Polski naprawdę jest piękny ale wykonanie nie do końca Mnie przekonuje wolę wykonanie Tini i melodię kocham melodię Libre Soy i ubóstwiam także oryginalne wykonanie Let It Go głos Demi fajnie brzmi w tej piosence
OdpowiedzUsuńMartina najlepiej śpiewa i jej wersja najbardziej mi się podoba :D
OdpowiedzUsuńBez dwóch zdań, Martina jest najlepsza :*
ONA NIE MA GŁOSU!!!! DO TEGO TRZEBA MIEĆ MOCNY, KOBIECY GŁOS! A ONA ŚPIEWA TO : "MAM TE MOC" JAKBY CHCIAŁA A NIE MOGŁA! POLACY TO JAK COŚ ZROBIĄ TO/.....EHHHH ;/
OdpowiedzUsuńA mi się właśnie bardzo podoba.
UsuńZgadzam się. moim zdaniem polska wersja jest najgorsza...
UsuńOna ma głos, w sumie całkiem ładny, ale może się wydawać, że brzydko śpiewa po odsłuchaniu wersji Demi i Tini, które mają bardzo charakterystyczne i mocne głosy. W polskiej wersji jest śpiewane bardzo delikatnym i wysokim głosem.
UsuńMówicie, że polska wersja najgorsza, a pod filmikiem na yt ludzie np. z Anglii piszą, że to jest najlepsza i najpiękniejsza wersja tej piosenki, ze wszystkich innych xd
UsuńNo dokładnie, też te komentarze widziałam ;) A zresztą mi się podoba :)
UsuńKatarzyna ma piękny głos i zaśpiewała wspaniale :P Ma wielki talent szkoda ,że jest mało sławna
Usuńnie żle napisałamprzepraszam
Usuńanimowany jestpolką
UsuńA ty z jakiego kraju pochodzisz
UsuńNie jestem przekonana co do głosu, melodii i refrenu. Najbardziej podoba mi się wersja Angielska.
OdpowiedzUsuńZapraszam http://disney-violettaa.blogspot.com
zgadzam się. Ta baba nie ma głosu! Czy nie ma polskich wolakalistek ładnych?! Np. Sylwia Grzeszczak! Ale nie! Wzięli taką co fałszuje!
UsuńRacja. Melodia jest wesoła i dynamiczna, a bajka wcale taka nie jest! W obydwu pozostałych wersjach dziewczyny śpiewają cicho, a melodia jest spokojna. Dopiero potem jest! głośniejsza! Ta baba w refrenie rzeczywiście Fałszuje! MAM TE MOC MAM TE MOOOOOCCC GŁOS JEJ DRŻY!!
UsuńPrzecież ona nie fałszuje i ma bardzo dobry głos.
UsuńNie da się ukryć, że ta wersja jest inaczej zrobiona niż poprzednie nam znane, ale nie zapominajmy, że poprzednicy to podobne rodziny językowe. Natomiast słowiańskie języki są całkowicie inne. Więc nie dało się dobrać tak słów, żeby pasowało.
Ta wersja nie jest zła serio.
Nie rozumiem czemu Polacy wyrabiają sobie nawyk wywyższania wszystkiego co zagraniczne i jednoczesnego szykanowania polskich produktów.
Zgadzam się Wiolczur :)
UsuńPowinniśmy się cieszyć, bo Polska jest wspaniałym krajem, a Polacy również są utalentowani. Musimy siebie docenić!
Wersja Polska jest niezła. Trochę za mocno drze japę, ale spoko. Za to Grzeszczak jest beznadziejna. Wogule mi się nie podoba. Demi najlepsza, potem Tini.
UsuńIdina też śpiewa tak samo jak Łaska :)
UsuńAle Łaska lepiej :D
UsuńRacje ma Wiolczur, z innej rodziny językowej jest.
Usuńok
UsuńNie jest źle. :3
OdpowiedzUsuńRefren mi się nie podoba, ale może być. :3
I tak najbardziej lubię Let it go. <3333333
Jest jeszcze jedna wersja angielska. Takie same slowa jak u Demi tylko melodia troszke inna. I to z tej wersji zostala wzieta melodia do polskiej
OdpowiedzUsuńNie przekonuje mnie ta wersja, ale nie jest najgorzej :)
OdpowiedzUsuńA w tekście macie malutki błąd :D
Tam ma być "Dawny strach co ściskał gardło "
Dawny? Ja slyszalam "gdy", ale moze zrobilam jakis blad.
UsuńTak, tam jest "dawny" :)
Usuńna zawsze wreszcie znikł
UsuńNa zboczach gór biały śnieg nocą lśni
OdpowiedzUsuńi nietknięty z tobą trwa,
Królestwo samotnej duszy,
a królową jestem ja
Posępny wiatr na strunach burzy w sercu gra,
choć opieram się to się na nic zda
Niech nie wie nikt,
nie zdradzaj nic,
żadnych uczuć,
ot teraz
Usuńtakmasz
żyyć
Szczerze ?mi się tam podoba ta wersja xD Nie wiem co macie do jej głosu jest ładny O.O <3
OdpowiedzUsuńJuż nie mówcie ze wolelibyście usłyszeć hiszpańską wersję tej piosenki w bajce bo nic byście nie wiedzieli o co chodzi a to kto xD
A zresztą co ? mamy być gorsi np. od Hiszpanii czy Włoch, które maja swoją wersje ? a co ! My też mamy swoją i mi osobiście podoba się ta wersja :D No. xD <3
mACIE DO TEGO TEKST ZEBYS KOPIOWAC?
OdpowiedzUsuńNajbardziej podobają mi się wersje: hiszpańska i angielska :)
OdpowiedzUsuńPolska wersja jest ładna, ale w porównaniu do Tini i Demi, Kasia nie ma tej mocy w głosie :)
Angielska wersja jest śliczna i Demi naprawdę pasuje do tej piosenki. Jej głos świetnie brzmi.
Hiszpańska wersja Martiny jest wspaniała, bo panna Stoessel ma naprawdę ładny głos <3
Włoska wersja również ładna, lecz czegoś mi brakuje... Moim zdaniem o wiele lepiej zaśpiewałaby to Lodovica, ponieważ ona jest Włoszką i ma bardzo mocny i niebywały głos :)
Ogólnie wszystkie wersje mają w sobie coś pięknego :)
Mi podobają się włoska, hiszpańska i Polska!
OdpowiedzUsuńmatko Polska jak zwykle ... koniec najgorszy:D
OdpowiedzUsuńNajbardziej podoba mi się angielska wersja
OdpowiedzUsuńA według mnie to polska wersja jest nalepsza
OdpowiedzUsuńnie lodu tlyko chlodu mnie pcha
OdpowiedzUsuńTylko mistrz ja najpierw pisze lodu", a potem"chłodu". Poprawię to pierwsze jak na laptopie będę jutro. ~J-L
UsuńGłos Katarzyny Łaski jest bardzo ładny. I wcale nie fałszowała.
OdpowiedzUsuńTrochę nie pasuje mi jej głos do tej piosenki , bo myślę , że tą piosenkę powinien zaśpiewać ktoś kto ma taki mocniejszy i potężniejszy głos.
Osobiście mi się najbardziej podoba wersja angielska i hiszpańska.
( to jest moja opinia ) <3
Pozdrawiam ,
Ola Wnuczek
Prawda
UsuńMi sie podoba polska wersja. Najmniej lubie hiszpanska i wloska, bo gdy je slysze nic nie rozumiem xD Pani Kasia ladnie zaspiewala ;) Nie moge sie przyczepic :)
OdpowiedzUsuńEl.
polska wersia jest dobrai. ale tylko gdy ją śpiewa Wioletta
UsuńTam jest "Stopą", a nie "Z tobą" oraz "w chłodu", nie "w lodu".
OdpowiedzUsuńpisałam wyżej, że poprawię jak będę na fonie, bo tylko mistrz ja piszę tak, że najpierw daje "w lodu", a potem "w chłodu". Tam jest "z tobą", "stopą" dziwnie by brzmiało. Nie polsko.
UsuńTam jest "stopą". Porównaj sobie z angielskim "Not a footprint to be seen". Nietknięty stopą.
UsuńTeż tak najpierw słyszałam, ale jako że wtedy nie pomyślałam teraz zauważam, że w sumie to ma sens. xdd JL
UsuńA "Z tobą" ma sens?
Usuńwiększy.
UsuńNajlepsza była polska i hiszpańska.Tini cudownie zaśpiewała.:)
OdpowiedzUsuńpani Kasia chyba w operze śpiewa bo ma taki głos (tak mi się wydaje ) :D
OdpowiedzUsuńale Polska wersja jest bardzo ładna a co do włoskiej to tez mogła zaśpiewać ją Lodovica :D
ale ogólnie to wszystkie wersje są ładne :*
a podkład muzyczny polski i angielski to chyba bardziej do filmu pasują xd
Mi najbardziej podoba się wersja hiszpańska , a drugim miejscu postawiłam był oczywiście Włoską bo jestem pół włoszką a polskie wykonanie jakoś mnie nie przekonuje
OdpowiedzUsuńhttp://violetta-media.blogspot.com/ zapraszam
Rzeczywiście polska wersja najbardziej podobna do tej z filmu :-)
OdpowiedzUsuńKocham wersje Libre soy , Polska jest ok ale ja wole z wszystkich Libre soy♥
OdpowiedzUsuń"Nietknięty STOPĄ trwa", a nie z tobą.
OdpowiedzUsuńCudze chwalicie, swojego nie znacie. Polska wersja jest naprawdę piękna i bardzo podobna do oryginału. Jednak wiele osób nie potrafi zrozumieć, że wersja Demi (przepiękna swoją drogą) jest coverem tej prawdziwej, wykonywanej przez Idinę, a Tini śpiewa już na melodię tej nowej aranżacji, stąd polska wersja - znowu w tradycyjnej melodii - brzmi dziwnie po przesłuchaniu "Libre soy".
OdpowiedzUsuńCo prawda, Łaska sprawia wrażenie nie do końca radzić sobie na wysokich dźwiękach, ale i tak nasza wersja ma niesłychany urok. No i to tłumaczenie, cudo. Śmiem twierdzić, że lepsze od oryginału. "Od lat coś w objęcia lodu mnie pcha...", magia.
Tam jest chłodu, Julka poprawi jak będzie na fonie.
UsuńBoże... Wiedziałam cały czas, że tam jest "chłodu", a spojrzałam raz na tłumaczenie i koniec końców napisałam "lodu". :D
UsuńWczoraj byłam na tym w kinie. Polska wersja bardzo wpada w ucho.
OdpowiedzUsuńMi się bardzo podoba polska wersja tej piosenki. Byłam na tym w kinie i chce to jeszcze raz obejrzeć.
OdpowiedzUsuńZapraszam http://tylko-v-lovers.blogspot.com/
Mi na początku polska wersja się nie podobała, ale dziś poszłam do kina i się do niej przekonałam. Baa, nawet ją pokochałam. Uzależniłam się od niej i nie mogę przestać jej słuchać! Film wogóle wspaniały! Polecam ! <3 .
OdpowiedzUsuńPrzeszły mnie ciarki podczas słuchania Katarzyny. Ona śpiewa pięknie. Uwielbiam ją.
OdpowiedzUsuńVielet <3, nie chce mi się logować XD
Tak naprawdę to podobają mi się wszystkie wersje oprócz angielskiej wersji Demi. Tini i Katarzyna śpiewają najlepiej^^
OdpowiedzUsuńA mi się podobają wszystkie wersje łącznie z Polską. ;D
OdpowiedzUsuńMalinowa :3
Od ,,Niech nie wie nikt '' zaczyna się prawdziwa piosenka ;=; :D
OdpowiedzUsuńDodam, że bałwanek Olaf rozwala xDDD
Usuńnajbardziej polska i angielska koło 3 godź temu byłam na tym w kinie było super
OdpowiedzUsuńPolska wersja mi sie podoba ale wloska tez!
OdpowiedzUsuńNie moge przestac patrzcie:Porche poi,porche poi io all'alba sorgerò
A mnie się polska wersja podoba!
OdpowiedzUsuńSłucham jej praktycznie codziennie.
Najmniej podoba mi się włoska.
mnie się podoba rownież polska wersja:)
OdpowiedzUsuńWiecie co? Po słuchaniu cała noc Let it go doszłam do wniosku, że JAK DLA MNIE ona jest najpiękniejsza. Demi zaśpiewała to tak... pełna uczuć, słabo, a zarazem starając się być silna. Tak jakby mówiła: "Jest mi ciężko ale zniszczę problemy". To było piękne. Śpiewała jakby miała oddać swoje życie.
OdpowiedzUsuńWłoska też jest piękna. Ale jako, że mam bzika moim zdaniem włoską wersję lepiej by zaśpiewała Lodovica. Mam obsesję, wiem, ale to tylko i wyłącznie moje zdanie.
Wszystkie wykonania są dobre, ale żadno nie nadaje się do takiej bajki. Powinna Popowska to zaśpiewać, wszystkich by zmiotła ;D
OdpowiedzUsuńta piosenka jest fajna
OdpowiedzUsuńmi się podoba piosenka po polsku mam te moc
OdpowiedzUsuńWszystkie wersje są fajne :)
OdpowiedzUsuńAle w tekście jest napisanie "(...)góry gniew" a powinno być "co tam burzy gniew". A najlepsze jest to, że kilka wersów wcześniej napisałaś poprawnie ;D
polska jest lepsza
OdpowiedzUsuńA MI SIĘ PODOBAJĄ DWIE PIOSENKI MARTINY I DEMI
OdpowiedzUsuńwszystkie wersie są dobre . Byłam na tym filmie jest naj lepszy.
OdpowiedzUsuń.
polska wersja piosenki "Mam tę moc" jest bardzo dobra i czysto zaśpiewana jak i pozostałe, a film fantastyczny pod każdym względem :)
OdpowiedzUsuńpolska wersja jest najlepsza , ale let it go też fajne.
OdpowiedzUsuńA w drugim wersie nie powinno być ,,stopą" zamiast ,,z tobą"? ;)
OdpowiedzUsuńpowinno :p musiałam zapomnieć poprawić
Usuńmam te moc jest fajna w kazdej wersji byłam na krainie lodu 8 razy wczym 3 razy na 3d piszecie takie bzdury bo po pierwsze nie macie gustu a po drugie chcecie innym pokazac ze jestescie wielce krytykami i ze jestescie cool a takie cos nie jest cool
OdpowiedzUsuń